[The Guardian]Run that marathon! Write that novel! How to make 2022 the year you finally smash yo...

Run that marathon! Write that novel! How to make 2022 the year you finally smash your goals

跑馬拉松锥累!寫小說创千!如何讓2022成為你最終攻破你目標(biāo)的一年

Every year millions of us resolve to learn a new language, get super fit or master a new skill ... then never start. How can we make it happen? Experts explain all

每一年我們中的數(shù)百萬人都下定決心去學(xué)一門語言盏筐,變得超級健康或者精通一種新技能......然后從未開始過恩够。怎樣才能實現(xiàn)它呢纽帖?專家介紹一切

This year, my new year resolution is to finish the first draft of a novel. It’s a realistic goal – I’m not saying it has to make money, or even be any good. I just want the words on the page, even if all they do then is languish for ever in a folder.

今年伍宦,我的新年決心時完成一本小說的初稿咐鹤。這是一個很現(xiàn)實的目標(biāo)——我不是說它必須賺錢霸旗,甚至是什么好東西。我只是想讓文字在頁面上秕脓,即使它們做所的只是在文件夾里面吃灰柒瓣。

Well, I?say?that’s what I want – but of course finishing a draft was my new year resolution last year, and the year before that, and before that. In truth, I’ve been pushing back this particular ambition since 2017.

好吧,我說這就是我想要的——但當(dāng)然完成一個草稿是我去年的新年決心吠架,前一年芙贫,以及前一年之前。實際上傍药,我自從2017年就一直在推遲這個特別的野心磺平。

Maybe for you, it’s running a marathon – or a 5k. It might be losing a particular amount of weight, or completing a course in yoga or a foreign language. It could be a time-intensive project such as making a quilt or researching your family history.

可能對于你來說,新年決心是跑一場馬拉松——或者一個5公里拐辽。它可能是減掉一部分體重拣挪,或者完成一門瑜伽或是外語的課程。它可能是一個耗時的工程俱诸,比如制作被褥或者調(diào)查你的家庭史菠劝。

Many of us have these mid-to long-term goals that are ambitious, but (in theory) achievable with the requisite investment of time and effort. I’m going to guess that many other people also have not made a start – even if last year’s lockdowns meant that they, like me, had endless hours to fill.

我們中的大部分人都有這些野心勃勃的中長期目標(biāo),但是(理論上)通過必需的時間和精力投入是可以實現(xiàn)的乙埃。我猜別的許多人也沒有開始——即使去年的封閉意味著他們和我一樣闸英,有無窮的時間去填補锯岖。

So why do we put off these goals, and how can we make 2022 the year we finally attain them? I spoke to experts to find out.

所以為什么我們推遲這些目標(biāo),我們怎樣才能讓2022成為最終實現(xiàn)這些目標(biāo)的一年呢甫何?我與專家們對話來找到答案出吹。

Focus on the process – not perfection

專注于過程 —— 而不是完美

“It’s a very human problem,” says Fuschia Sirois when I describe my situation. A professor of psychology at the University of Sheffield, Sirois studies procrastination and perfectionism – and their toll on wellbeing. She says both factor into our failure to get started on projects.

“這是一個非常人性化的問題,”當(dāng)我描述我的情況時辙喂,F(xiàn)uschia Sirois說道捶牢。謝菲爾德大學(xué)心理學(xué)教授,Sirois研究拖延癥和完美主義——以及它們對幸福的影響巍耗。她說秋麸,這兩個都是我們沒能使計劃開始的原因。

“When you’re working towards something and you’re not quite there, anything is possible; you can imagine how successful it will be,” says Sirois. “But we know that’s not what happens in real life.”

“當(dāng)你沒有完全向著某件事努力時炬太,一切皆有可能灸蟆;你可以想象它會有多么成功,”Sirois說亲族〕纯迹“但我們知道那沒有發(fā)生在現(xiàn)實生活中■龋”

In other words, just taking a step towards my goal will be a sobering reminder of the long road ahead. The story I’m capable of writing may not be bad, but it will, inevitably, be unlike how I have imagined it, and that realization alone can throw us off, says Sirois. “We preserve that goal when we never get started – it just becomes that abstract thing, out there.”

換句話來說斋枢,只要向著我的目標(biāo)邁出一步,就會清醒地提醒我前方漫長的道路知给。我能寫出的故事可能還不錯瓤帚,但它不可避免地會與我想象的不同,而僅憑這一認識就可以讓我們喪氣,Sirois說。“當(dāng)我們在沒開始的時候保留這個目標(biāo)——它就變成了那個抽象的東西,就在那里榕莺。”

So willpower and a plan are not necessarily enough. Sirois’s research shows that we procrastinate on a task to avoid difficult emotions. “We are not rational beings. Our fears, anxieties, personal internal struggles, the negative scripts we have about ourselves, our self-esteem – all these things come into motion.” Procrastinating can then add another layer of self-criticism – while perfectionism can trick us into thinking that there’s an optimum time to start.

所以意志力和計劃并不一定是足夠的丑瞧。Sirois的研究表明趾痘,我們拖延任務(wù)是為了避免復(fù)雜的情緒¢凰梗“我們不是理性的人观游。我們的恐懼,焦慮驮俗,內(nèi)心的掙扎懂缕,我們的自尊——所有的這些事情在起作用⊥醮眨”拖延隨后會施加另一層自我批評——當(dāng)完美主義讓我們錯以為有一個開始的最佳時機的時候搪柑。

The paralysis Sirois describes is painfully familiar. I couldn’t count the number of weeknights and weekends that I’ve felt ambient guilt for not writing, even though I had not planned to do so.

Sirois所說的癱瘓實在是刻在DNA里的熟悉聋丝。我不知道有多少個工作日的夜晚和周末因為沒有動筆而內(nèi)疚,盡管我沒有計劃去做這些東西工碾。

Sirois suggests, instead, that I try drilling down into these emotional blocks. For instance, they could represent my being critical of myself, which I can meet with self-compassion – or my uncertainty about the task, calling for research.

相反弱睦,Sirois建議我嘗試深究這些情緒障礙。比如渊额,它們可以代表我對自己的批評况木,我可以用自我關(guān)心來匹配——或者我任務(wù)的不確定,需要加以研究旬迹。

“It’s easy to blame the plan. It’s much harder to say: ‘I don’t know how to manage my emotions’,” says Sirois. Part of the problem, she says, is that we find it hard to accurately forecast our emotional states, meaning we can overstate the struggle of working towards our goal or the satisfaction we will feel achieving it – or both.

“很容易歸罪于這個計劃火惊。也很難去說:‘我不知道怎么去控制我的情緒’,Sirois說道奔垦。她說屹耐,我們發(fā)現(xiàn)一部分問題是很難準(zhǔn)確地預(yù)測我們的情緒狀況,這樣意味著我們會夸大向目標(biāo)奮斗的努力或者我們實現(xiàn)目標(biāo)后的滿足——也可能兩者都有椿猎。

“What we learn about ourselves along those longer journeys such as running a marathon or writing a novel, how we build our skills, the relationships we make and strengthen: that is actually what makes the experience much more rich and rewarding than we could ever imagine – but we tend to forget these things.”

“我們從那些類似跑馬拉松或者寫小說這樣比較長的旅途中認清我們自己张症,我們是怎樣培養(yǎng)技能的,我們建立并且鞏固之間的關(guān)系:這實際上讓經(jīng)歷比我們想象的更加豐富和有益——但我們往往會忘記這些事情鸵贬∷姿”

The solution, says Sirois, is to seek meaning from the process, not the outcome. A recent study showed that people who thought about why their goal was important to them spent much less time procrastinating than those who only thought about how good it would feel to achieve it.

Sirois說,解決辦法是在過程中尋找意義阔逼,而不是從結(jié)果中尋找已經(jīng)兆衅。一份近日的研究顯示,思考為什么目標(biāo)對自己很重要的人嗜浮,比那些只考慮實現(xiàn)目標(biāo)的感覺有多棒的人拖延的時間要少很多羡亩。

If I thought my latest chapter was bad, she suggests that I could reframe it to myself as “I’m becoming a better writer”. Someone training for a marathon might focus on keeping fit, spending time with friends, or following in family members’ footsteps.

如果我覺得我的最新章節(jié)不好的話,她建議我可以換個角度將其理解為自己像“正變成一個更好的作家”一樣危融。有人練習(xí)馬拉松可能是為了保持健康畏铆、與朋友一起消磨時光、或者是跟著家人亦步亦趨吉殃。

“You can look at the struggles you’re experiencing in a broader perspective, to see what it means in terms of your own personal growth,” says Sirois.

“你可以從更開闊的角度看待你所經(jīng)歷過的掙扎辞居,看看它在你個人成長方面的意義,”Sirois說蛋勺。

But it’s tough, even for the experts. When she was on deadline for her recent audiobook,?Do It Now: Overcoming Proscrastination, Sirois says, “it took me for ever to get started”.

但這很難瓦灶,甚至對專家來說也是一樣。當(dāng)她在她最近的有聲書《Do It Now: Overcoming Proscrastination》到了截止日期時抱完,Sirois說贼陶,“我花了很長時間才堪堪開始”。

Pay yourself

自己付費

Katy Milkman, a behavioural scientist at the Wharton School of the University of Pennsylvania and author of?How to Change, suggests the barrier to making progress is often our bias towards feeling good now.

Katy Milkman,賓夕法尼亞大學(xué)沃頓商學(xué)院的行為學(xué)科學(xué)家碉怔,同時也是《How to Change》的作者烘贴,他認為進步的阻礙往往是我們目前感覺良好的錯覺。

“It may not be that pleasant, in the moment, to achieve that long-term goal,” she says. “You know you should, you know that you will be glad when you have – but each time you sit down, there’s something more tempting or proximate that is taking your attention away.”

“為了實現(xiàn)這個長期目標(biāo)撮胧,目前可能并不令人愉悅桨踪,”她說∨坑#“你知道你該做什么馒闷,你也知道當(dāng)你實現(xiàn)它時會高興——但是每當(dāng)你坐下,會有某些更誘人或更直接的東西來轉(zhuǎn)移你的注意力叁征∧烧耍”

One way to overcome this is by linking the task to something pleasurable – for instance, restricting our favourite snacks or tea to writing sessions or watching TV only when on the treadmill. Milkman mentions a student who let herself light a scented candle only when she was working on her dissertation.

克服這種問題的一種方式是將任務(wù)與令人愉悅的事情聯(lián)系起來——例如,把我們最喜歡的零食或茶限制在寫作時間捺疼,或者只在跑步機上看電視疏虫。Milkman提到一個學(xué)生,她只在寫自己論文的時候點一根香薰蠟燭啤呼。

It would have to be a pretty special scented candle, I say. “I agree,” says Milkman. “That’s not the thing for me.” Instead, she has beloved audiobooks that she uses to motivate herself for workouts.

我說卧秘,這必然是一個精妙的香薰蠟燭」倏郏“我同意翅敌,”Milkman說√杼悖“那不適合我蚯涮。”相反卖陵,她用她心愛的有聲書來激勵自己去鍛煉遭顶。

Another way is to use cash. Milkman?recently conducted a “megastudy”?of more than 60,000 US gym members, which found that this worked. Awarding reward points (equivalent to only 9¢ or about 6?p) to people who returned to the gym after missing a planned workout increased visits by about 16% compared with the baseline offering. Extending a bigger reward (points worth $1.75) for every workout was almost as effective, increasing visits by about 14%.

另一種方法是使用現(xiàn)金。Milkman最近牽頭了一個多于60000美國健身房會員的“超級研究”泪蔫,研究發(fā)現(xiàn)這是有效的棒旗。獎勵積分(僅僅等同于9美分或者大約6.5便士)給錯過規(guī)律鍛煉后又重回健身房的人們,相較于訪問量基線增加了約16%撩荣。后續(xù)給每次鍛煉提供更大的獎勵(價值1.75美元的積分)幾乎同樣有效铣揉,增加了大約14%的訪問量。

So, if you want to run a marathon, try paying yourself a pound for every day you stick to your training plan. That strategy can be applied as the stick, not just the carrot, says Milkman: ask a loved one to charge you for every run you miss. That also adds an extra layer of accountability.

所以婿滓,如果你想去跑馬拉松老速,試著為自己堅持訓(xùn)練計劃的每一天付一磅。這招可以作為大棒嗎凸主,而不是蘿卜,Milkman說:讓一位家人在你每次不跑步的時候罰款额湘。這也增加了一個額外的負責(zé)方卿吐。

If you don’t want to burden friends with this, there are services that automate it. Beeminder.com, for instance, plots your progress towards a quantifiable goal on a graph. When you cross to the wrong side of your trend line, Beeminder charges you.StickK.com likewise leverages the “psychological power of loss aversion” to drive behaviour change, charging you when you break the terms of your “commitment contract”.

如果你不想因為這點事麻煩家人們旁舰,這有些托管服務(wù)。比如說嗡官,Beeminder.com將你向著可量化的目標(biāo)的進展繪制在圖表上箭窜。當(dāng)你穿過你的走向線到的錯誤一側(cè)時,Beeminder會向你收費衍腥。StickK.com同樣充分利用了“厭惡損失的心理力量”以驅(qū)動習(xí)性改變磺樱,當(dāng)你違反了你的“合約守則”條款時向你收費。

According to Beeminder, you might find this strategy effective if there is “anything you know you should do, you really do want to do, you know for certain you?can?do, yet that, historically, you don’t do”. Also, if you are a “nerdy, lifehacking data freak”.

按照Beeminder的說法婆咸,如果“你知道你要做的所有事竹捉,你真的想去這么做,你知道你確實可以做到尚骄,但以前你從沒做過”你可能會發(fā)現(xiàn)這個策略十分有效块差。同樣,如果你是一個“書呆子倔丈,生活數(shù)據(jù)黑客怪”憨闰。

Sounds like me. I stop short of signing up, for now, but I think this would work better for me than a scented candle.

像我一樣。我尚未報名需五,但我覺得對我來說這比香薰蠟燭要有用鹉动。

Stop daydreaming

別做白日夢

One of the most common strategies for success is to visualise it – picturing yourself crossing the finish line with a personal best, or seeing your bestseller on shelves. But, says Gabriele Oettingen – a professor of psychology at New York University and the University of Hamburg, and author of Rethinking Positive Thinking: Inside the New Science of Motivation – this could actually be counterproductive.

成功的最常見的一個策略就是讓它可視化——想象一下你在你個人最好的成績下通過終點線,或者在貨架上看到你的暢銷書宏邮。但是泽示,Gabriele Oettingen——紐約大學(xué)和漢堡大學(xué)的心理學(xué)教授,也是《Rethinking Positive Thinking: Inside the New Science of Motivation》的作者——說道蜀铲,這實際上可能適得其反边琉。

Over many studies, her research has established an unexpected but powerful correlation between positive thinking and poor performance. “The more positive a daydream about the future, the less I put in effort to actually realise it,” Oettingen explains over Zoom from New York.

在許多研究中,她的調(diào)查建立了在積極思考與表現(xiàn)不佳之間一種出人意料卻強有力的相關(guān)性记劝”湟蹋“白日夢與未來的相關(guān)性越強,我在真正實現(xiàn)它而投入的精力就越少厌丑,”O(jiān)ettingen在《Zoom from New York》上解釋道定欧。

In other words, fantasising about our goals makes us feel good in the short term – to the point of lowering our blood pressure – but it saps us of the energy we need to take action. “People feel accomplished,” says Oettingen. “Like they’re already there.”

換句話說,對目標(biāo)的幻想會使我們在短期內(nèi)感覺良好——因為降低了我們的血壓——但它會消耗我們行動所需的精力怒竿。

Worryingly, Oettingen suggests, this inaction could over time even lead to depression, with a correlative link established between fantasising about the future and a more negative mood.

Oettingen表示砍鸠,令人擔(dān)憂的是,這種不作為隨著時間的發(fā)展甚至?xí)?dǎo)致抑郁耕驰,在對未來的幻想與更加消極的情緒之間存在關(guān)聯(lián)爷辱。

So, instead of simply visualising, Oettingen advocates what she?calls “mental contrasting”: not just fantasising about success but comparing your daydream with reality to reveal what, specifically, is holding you back from achieving it. Once you understand clearly the obstacles standing in your way, you can plan to overcome them with an “if it’s this then I do that” plan. For example, my issue is that I prioritise work over writing my novel. So I could resolve to write fiction first thing in the morning, before I check my work email. Or if my goal was to jog in the evenings, but I lacked the motivation at the end of the workday, I could start small by putting on my running shoes before I clocked off – helping me over the first hurdle.

所以,Oettingen所言的“心理對比”并不是空想:不僅幻想成功而且將白日夢與現(xiàn)實做對比針對性地去揭露出什么拖了你實現(xiàn)目標(biāo)的后腿。一旦你搞清楚了擋在你路上的絆腳石饭弓,你就可以采取一個“如果該這樣双饥,那我就去這樣做”的計劃去克服它。比如說弟断,我的問題是我將我工作的優(yōu)先級置于寫小說之前咏花。所以我可以決定早上的第一件事是去寫小說,然后再查看我的工作郵件阀趴』韬玻或者若是說我的目標(biāo)是今晚去慢跑,但我在工作日的結(jié)束階段缺乏動力刘急,我可以在下班前穿上我的跑鞋棚菊,從細微處著手——幫助我克服第一個障礙。

Oettingen dubs this approach “Woop” – wish, outcome, obstacle, plan – and says it works for just about any behaviour change, from creating healthy habits to improving relationships and academic performance. (There are free resources at?woopmylife.org, and an app.)

Oettingen給這個法子命名為“Woop”——希望排霉、戰(zhàn)勝窍株、險阻、計劃——并表示它幾乎適用于任何習(xí)慣的改變攻柠,從養(yǎng)成健康的習(xí)慣到改善人際關(guān)系和學(xué)習(xí)成績球订。(這里有免費的資源在woopmylife.org,和一個app瑰钮。)

Once you have nailed down what is holding you back, you will find that you are energised to work towards your goal – or that you aren’t as invested in it as you thought. In that case, Oettingen says, you can let go of this dream without guilt.

一旦你確定是什么脫了你的后腿冒滩,你就會發(fā)現(xiàn)你開始激情四射地向著目標(biāo)努力——或者并沒有想象的那么投入。若是這樣的話浪谴,你可以不帶有負罪感地放棄這個夢想开睡,Oettingen說。

You could well find out that your goal was something you thought you should achieve, she says, because it is socially desirable or something your family and friends want. “By really looking at the obstacle, I will understand what to do to overcome it – I will also understand if the obstacle is too costly, there is not enough time, or it is simply not surmountable,” she says. “And then, with good conscience and full consciousness, I will simply get out and devote myself to more promising, feasible futures … Mental contrasting is a way to clean up your life.”

你可能會發(fā)現(xiàn)你的目標(biāo)是某些你認為你應(yīng)該實現(xiàn)的東西苟耻,她說道篇恒,因為它是社會認可的或是你的家庭和朋友所期望的⌒渍龋“通過真正地凝視障礙胁艰,我會明白該怎么做來戰(zhàn)勝它——我也會明白這個障礙是否是代價太大,時間不夠充足智蝠,亦或是單純的無法解決腾么,”她說道¤就澹“之后解虱,憑著問心無愧和整體的認知,我會干脆地離開漆撞,投身于更有希望的殴泰、更可行的未來......心理對比是一種整理你生活的方式于宙。”

And with that, Oettingen articulates the uneasy thought I have every time another new year rolls around without a draft done: how much can I really want to write this novel, if I still haven’t finished it?

在此之后艰匙,Oettingen明確回答了我每次新年到來時都沒有完成草稿的擔(dān)憂:如果我還是沒能完成它限煞,到底我有多想寫這本小說抹恳?

Test your goals

測試你的目標(biāo)

Dave Evans was an early employee at Apple under Steve Jobs, and led the design of its first mouse. Now – as co-leader of Stanford University’s Designing Your Life course, and as co-author (with his boss Bill Burnett) of the bestseller of the same name – he teaches a practical approach to problem-solving. “We’re the get-you-unstuck guys,” he says cheerfully over Zoom from his office in sunny California.

Dave Evans是喬布斯手下蘋果的一名早期員工员凝,主導(dǎo)了它第一款鼠標(biāo)的設(shè)計。現(xiàn)在——作為斯坦福大學(xué)“設(shè)計你的生活”課程的聯(lián)合負責(zé)人奋献,以及同名暢銷書的合著者(和他的老板Bill Burnett)——他教授解決問題的實際方法健霹。“我們是幫你解惑的人瓶蚂,”他在陽光燦爛的加州辦公室用ZOOM高興地說道糖埋。

What I am grappling with, Evans tells me, is?known as an “anchor problem”?– in other words I am stuck on only one solution to my goal, which makes it “either impossible, or incredibly difficult to reach”..

Evans告訴我,我正困擾著的東西被稱為“錨點問題”——也就是說我固執(zhí)于一種解決方法來實現(xiàn)目標(biāo)窃这,這使得它“要么不可能實現(xiàn)瞳别,要么很難實現(xiàn)”......

Evans suggests a spot of reverse engineering – that I try reframing my problem by picturing myself six months after I’ve finished my draft. Why, specifically, am I happy? How is my life different, or better? “The first thing you have to do is be really empathetic with yourself, and with the person you think you’re trying to be.” From there, he says, you can work backwards.

Evans建議來點逆向工作——我嘗試想象我六個月后完成我的草稿的畫面來重新審視我的問題。為什么呢杭攻?具體點說祟敛,我快樂嗎?我的生活有了怎樣的不同呢兆解,有更好一點嗎馆铁?“你要做的第一件事就是真正地感受你自己,以及你認為你想要成為的人锅睛〔壕蓿”從這里開始,你可以反向思考现拒。

It might be that what future Elle wants, more than a finished draft, is to have a regular practice of fiction-writing – and I (she?) can work towards that without needing 80,000 words to show for it, Evans points out. “Give yourself a chance at succeeding,” he says.

可能這就是Elle所希望的那樣辣垒,不僅僅是一份草稿,而是養(yǎng)成一個寫小說的習(xí)慣——并且我(她印蔬?)可以朝著這方面努力而無需80000字來展示它勋桶,Evans提示道】傅悖“給你自己一個成功的機會哥遮,”他說。

“One of the biggest problems psychologically with the grand goal is unattainability. It’s incredibly de-energising – people give up. So set the bar low: ‘What if I wrote for a week? I’m not writing a novel, I’m writing a chapter.’ Then do it again. Give yourself a chance at succeeding,” says Evans.

“遠大的理想在心理上最大的問題之一是難以實現(xiàn)陵究。這樣非常打擊人的激情——從而放棄眠饮。所以把門檻設(shè)低一點:‘我寫一個星期怎么樣?我沒寫一本小說铜邮,我只在寫一章仪召≌#’之后再去做它∪用“給你自己一個成功的機會已旧,”他說。

He calls this prototyping: exploring different paths and possibilities through defined experiments. “Before you run a marathon, try a couple of 10ks,” he suggests. Not just for practice, but because you may find that achievement is enough, or that you don’t enjoy running enough to do a full marathon.

他稱這個原型為:通過預(yù)定義的實驗來探索不同路徑和可能性召娜≡送剩“在你跑馬拉松之前,嘗試跑幾個10千米玖瘸,”他建議道秸讹。不僅僅是為了練習(xí),還因為你可能發(fā)現(xiàn)成績達標(biāo)了雅倒,或者你并不喜歡跑完全程馬拉松璃诀。

The flexibility helps to ground your goal in reality, Evans says – to connect with your actual motivation, and confront the inevitable cost of pursuing it at the expense of other goals. “Many people who have this goal – the book, the marathon, the peak, ‘gotta lose 50lb’ – have almost no idea at all what’s involved.”

這種靈活性可以幫助你將目標(biāo)落在實地,Evans說——去連接你真正的動力蔑匣,并正視以其他目標(biāo)為代價來追求它的不可避免的成本劣欢。“很多人都有這樣一個目標(biāo)——書裁良、馬拉松凿将、山頂、‘必須減重15磅’——他們幾乎完全不知道要面對什么趴久⊥柘啵”

Some may even be in a “l(fā)ong-term, nostalgic relationship” with their fantasy, says Evans. “But design always starts with reality.”

Evans說,一些人可能甚至和他們的幻想保持“長期的彼棍、念念不忘的關(guān)系”灭忠。“但計劃總是從現(xiàn)實開始座硕〕谧鳎”

If you revisit your goal and find it is no longer relevant, you can still honour it as something that was significant to your past self, which has steered you this far and from which you can now move on.

如果你重新審視你的目標(biāo),發(fā)現(xiàn)他不再適合了华匾,你仍可以像某些過去對你意義重大的東西一樣尊重它映琳,它曾引領(lǐng)你走了這么遠,而現(xiàn)在你可以繼續(xù)前進了蜘拉。

People who test their “grand goal” report feeling two things, says Evans: “They feel more hopeful – and they feel it’s doable.” I assure him that I’ll check back in next year. Then, that night, I write a scene: messy, not beautiful, but words on a page.

嘗試“宏偉的目標(biāo)”的人們反饋出兩件事萨西,Evans說:“他們感到更有希望——他們認為這是可行的⌒裥瘢”我向他保證我明年再回來看看谎脯。之后,那天晚上持寄,我寫下一個畫面:凌亂的源梭、不優(yōu)美的娱俺、但確實在頁面上的文字。

—— 本文譯自衛(wèi)報废麻,僅用于學(xué)習(xí)和交流目的

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末荠卷,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子烛愧,更是在濱河造成了極大的恐慌油宜,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,718評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件屑彻,死亡現(xiàn)場離奇詭異验庙,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機社牲,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,683評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來悴了,“玉大人搏恤,你說我怎么就攤上這事∨冉唬” “怎么了熟空?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,207評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長搞莺。 經(jīng)常有香客問我息罗,道長,這世上最難降的妖魔是什么才沧? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,755評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任迈喉,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上温圆,老公的妹妹穿的比我還像新娘挨摸。我一直安慰自己,他們只是感情好岁歉,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 65,862評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布得运。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般锅移。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪熔掺。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 50,050評論 1 291
  • 那天非剃,我揣著相機與錄音置逻,去河邊找鬼。 笑死努潘,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛诽偷,可吹牛的內(nèi)容都是我干的坤学。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,136評論 3 410
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼报慕,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼深浮!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起眠冈,我...
    開封第一講書人閱讀 37,882評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤飞苇,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后蜗顽,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體布卡,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,330評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,651評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年雇盖,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了忿等。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,789評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡崔挖,死狀恐怖贸街,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情狸相,我是刑警寧澤薛匪,帶...
    沈念sama閱讀 34,477評論 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站脓鹃,受9級特大地震影響逸尖,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜瘸右,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,135評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一娇跟、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧尊浓,春花似錦逞频、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,864評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至瓦堵,卻和暖如春基协,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背菇用。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,099評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工澜驮, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人惋鸥。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,598評論 2 362
  • 正文 我出身青樓杂穷,卻偏偏與公主長得像悍缠,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子耐量,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 43,697評論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容