一起讀《小王子》 | The Little Prince Chapter 8

Chapter VIII

I soon learned to know this flower better. On the little prince's planet the flowers had always been very simple. They had only one ring of petals; they took up no room at all; they were a trouble to nobody. One morning they would appear in the grass, and by night they would have faded peacefully away. But one day, from a seed blown from no one knew where, a new flower had come up; and the little prince had watched very closely over this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet. It might, you see, have been a new kind of baobab.

The shrub soon stopped growing, and began to get ready to produce a flower. The little prince, who was present at the first appearance of a huge bud, felt at once that some sort of miraculous apparition must emerge from it. But the flower was not satisfied to complete the preparations for her beauty in the shelter of her green chamber. She chose her colors with the greatest care. She dressed herself slowly. She adjusted her petals one by one. She did not wish to go out into the world all rumpled, like the field poppies. It was only in the full radiance of her beauty that she wished to appear. Oh, yes! She was a coquettish creature! And her mysterious adornment lasted for days and days.

Then one morning, exactly at sunrise, she suddenly showed herself.

And, after working with all this painstaking precision, she yawned and said:

"Ah! I am scarcely awake. I beg that you will excuse me. My petals are still all disarranged . . ."

But the little prince could not restrain his admiration:

"Oh! How beautiful you are!"

"Am I not?" the flower responded, sweetly. "And I was born at the same moment as the sun . . ."

The little prince could guess easily enough that she was not any too modest--but how moving--and exciting--she was!

"I think it is time for breakfast," she added an instant later. "If you would have the kindness to think of my needs--"

And the little prince, completely abashed, went to look for a sprinkling-can of fresh water. So, he tended the flower.

So, too, she began very quickly to torment him with her vanity--which was, if the truth be known, a little difficult to deal with. One day, for instance, when she was speaking of her four thorns, she said to the little prince:

"Let the tigers come with their claws!"

"There are no tigers on my planet," the little prince objected. "And, anyway, tigers do not eat weeds."

"I am not a weed," the flower replied, sweetly.

"Please excuse me . . ."

"I am not at all afraid of tigers," she went on, "but I have a horror of drafts. I suppose you wouldn't have a screen for me?"

"A horror of drafts--that is bad luck, for a plant," remarked the little prince, and added to himself, "This flower is a very complex creature . . ."

"At night I want you to put me under a glass globe. It is very cold where you live. In the place I came from--"

But she interrupted herself at that point. She had come in the form of a seed. She could not have known anything of any other worlds. Embarrassed over having let herself be caught on the verge of such a na?ve untruth, she coughed two or three times, in order to put the little prince in the wrong.

"The screen?"

"I was just going to look for it when you spoke to me . . ."

Then she forced her cough a little more so that he should suffer from remorse just the same.

So the little prince, in spite of all the good will that was inseparable from his love, had soon come to doubt her. He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy.

"I ought not to have listened to her," he confided to me one day. "One never ought to listen to the flowers. One should simply look at them and breathe their fragrance. Mine perfumed all my planet. But I did not know how to take pleasure in all her grace. This tale of claws, which disturbed me so much, should only have filled my heart with tenderness and pity."

And he continued his confidences:

"The fact is that I did not know how to understand anything! I ought to have judged by deeds and not by words. She cast her fragrance and her radiance over me. I ought never to have run away from her . . . I ought to have guessed all the affection that lay behind her poor little stratagems. Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her . . ."

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末眯搭,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子雳灾,更是在濱河造成了極大的恐慌病袄,老刑警劉巖蝶糯,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,214評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件琉雳,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡割笙,警方通過查閱死者的電腦和手機权烧,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,307評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門眯亦,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人般码,你說我怎么就攤上這事妻率。” “怎么了板祝?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,543評論 0 341
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵宫静,是天一觀的道長。 經常有香客問我券时,道長孤里,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,221評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任橘洞,我火速辦了婚禮捌袜,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘炸枣。我一直安慰自己虏等,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 64,224評論 5 371
  • 文/花漫 我一把揭開白布适肠。 她就那樣靜靜地躺著霍衫,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪迂猴。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上慕淡,一...
    開封第一講書人閱讀 49,007評論 1 284
  • 那天,我揣著相機與錄音沸毁,去河邊找鬼峰髓。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛息尺,可吹牛的內容都是我干的携兵。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,313評論 3 399
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼搂誉,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼徐紧!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起炭懊,我...
    開封第一講書人閱讀 36,956評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤并级,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后侮腹,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體嘲碧,經...
    沈念sama閱讀 43,441評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 35,925評論 2 323
  • 正文 我和宋清朗相戀三年父阻,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了愈涩。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片望抽。...
    茶點故事閱讀 38,018評論 1 333
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖履婉,靈堂內的尸體忽然破棺而出煤篙,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤毁腿,帶...
    沈念sama閱讀 33,685評論 4 322
  • 正文 年R本政府宣布辑奈,位于F島的核電站,受9級特大地震影響狸棍,放射性物質發(fā)生泄漏身害。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,234評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一草戈、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望塌鸯。 院中可真熱鬧,春花似錦唐片、人聲如沸丙猬。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,240評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽茧球。三九已至,卻和暖如春星持,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間抢埋,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,464評論 1 261
  • 我被黑心中介騙來泰國打工督暂, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留揪垄,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,467評論 2 352
  • 正文 我出身青樓逻翁,卻偏偏與公主長得像饥努,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子八回,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,762評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內容