[原文]
孟子見齊宣王曰:“所謂故國者巡李,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也滔蝉。王無親臣矣击儡,昔者所進(jìn)塔沃,今日不知其亡也蝠引。”
? ? ? ? 王曰:“吾何以識(shí)其不才而舍之蛀柴?”
曰:“國君進(jìn)賢螃概,如不得已,將使卑逾(yú)尊鸽疾,疏逾戚(qī)吊洼,可不慎與?左右皆曰賢制肮,未可也冒窍;諸大夫皆曰賢,未可也豺鼻;國人皆曰賢综液,然后察之;見賢焉儒飒,然后用之谬莹。左右皆曰不可,勿聽桩了;諸大夫皆曰不可附帽,勿聽;國人皆曰不可井誉,然后察之蕉扮;見不可焉,然后去之颗圣。左右皆曰可殺喳钟,勿聽爪模;諸大夫皆曰可殺,勿聽荚藻;國人皆曰可殺屋灌,然后察之;見可殺焉应狱,然后殺之共郭。故曰,國人殺之也疾呻。如此除嘹,然后可以為民父母“段希”
齊宣王問曰:“湯放桀(jié)尉咕,武王伐紂(zhòu),有諸璃岳?”孟子對(duì)曰:“于傳(zhuàn)有之年缎。”
曰:“臣弒(shì)其君铃慷,可乎单芜?”
曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘犁柜,殘賊之人謂之一夫洲鸠。聞?wù)D(zhū)一夫紂矣,未聞弒君也馋缅“峭螅”
孟子見齊宣王曰:“為巨室,則必使工師求大木萤悴。工師得大木瘾腰。則王喜,以為能勝其任也稚疹。匠人斲(zhuó)而小之居灯,則王怒,以為不勝其任矣内狗。夫(fú)人幼而學(xué)之怪嫌,壯而欲行之。王曰‘姑舍女(rǔ)所學(xué)而從我’柳沙,則何如岩灭?今有璞(pú)玉于此,雖萬鎰(yì)赂鲤,必使玉人雕琢之噪径。至于治國家柱恤,則曰‘姑舍女所學(xué)而從我’,則何以異于教玉人雕琢玉哉找爱?”
齊人伐燕(yān)梗顺,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取车摄,或謂寡人取之寺谤。以萬乘(shèng)之國伐萬乘之國,五旬(xún)而舉之吮播,人力不至于此变屁。不取,必有天殃(yāng)意狠。取之粟关,何如?”
孟子對(duì)曰:“取之而燕民悅环戈,則取之闷板。古之人有行之者,武王是也谷市。取之而燕民不悅蛔垢,則勿取击孩。古之人有行之者迫悠,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國巩梢,簞(dān)食(sì)壺漿创泄,以迎王師。豈有他哉括蝠?避水火也鞠抑。如水益深,如火益熱忌警,亦運(yùn)而已矣搁拙。”
齊人伐燕法绵,取之箕速。諸侯將(jiāng)謀救燕。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者朋譬,何以待之盐茎?”
孟子對(duì)曰:“臣聞七十里為政于天下者,湯是也徙赢。未聞以千里畏人者也字柠。書曰:‘湯一征探越,自葛(gě)始∫ひ担’天下信之钦幔∧鹗福‘東面而征婴程,西夷怨;南面而征锯仪,北狄(dí)怨拐纱。曰铜异,奚(xī)為后我?’民望之秸架,若大旱之望云霓(ní)也揍庄。歸市者不止,耕者不變东抹。誅其君而吊其民蚂子,若時(shí)雨降,民大悅缭黔。書曰:‘徯(xī)我后食茎,后來其蘇×蠼鳎’
今燕虐其民别渔,王往而征之。民以為將(jiāng)拯己于水火之中也惧互,簞食壺漿哎媚,以迎王師。若殺其父兄喊儡,系(xì)累(léi)其子弟拨与,毀其宗廟,遷其重(zhòng)器艾猜,如之何其可也买喧?天下固畏齊之強(qiáng)也。今又倍地而不行仁政匆赃,是動(dòng)天下之兵也淤毛。王速出令,反其旄(máo)倪(ní)炸庞,止其重器钱床,謀于燕眾,置君而后去之埠居,則猶可及止也查牌∈缕冢”
[譯文]
孟子拜見齊宣王,說:“我們平時(shí)所說歷史悠久的國家纸颜,并不是指那個(gè)國家有高大的樹木兽泣,而是指有世代建立功勛的大臣⌒菜铮可大王您現(xiàn)在卻沒有親信的大臣了唠倦,過去所任用的一些人,現(xiàn)在也不知到哪里去了涮较〕肀牵”
齊宣王說:“我應(yīng)該怎樣去識(shí)別那些真正缺乏才能的人而不用他呢?”
孟子回答說:“國君選擇賢才狂票,在不得已的時(shí)候候齿,甚至?xí)言镜匚坏偷奶岚蔚降匚桓叩娜酥希言娟P(guān)系疏遠(yuǎn)的提拔到關(guān)系親近的人之上闺属,這能夠不謹(jǐn)慎嗎慌盯?因此,左右親信都說某人好掂器,不可輕信亚皂;眾位大夫都說某人好,還是不可輕信国瓮;全國的人都說某人好灭必,然后去考察他,發(fā)現(xiàn)他是真正的賢才巍膘,再任用他厂财。左右親信都說某人不好,不可輕信峡懈;眾位大夫都說某人不好,還是不可輕信与斤;全國的人都說某人不好肪康,然后去考查他,發(fā)現(xiàn)他真不好撩穿,再罷免他磷支。左右親信都說某人該殺,不可輕信食寡;眾位大夫都說某人該殺雾狈,還是不可輕信;全國的人都說某人該殺抵皱,然后去考查他善榛,發(fā)現(xiàn)他真該殺辩蛋,再殺掉他。所以說移盆,是全國人殺的他悼院。這樣做,才可以做老百姓的父母官咒循【萃荆”
齊宣王問道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂叙甸,有這些事嗎颖医?”
孟子回答道:“文獻(xiàn)上有這樣的記載●烧簦”
宣王問:“臣子殺他的君主便脊,可以嗎?”
孟子說:“敗壞仁的人叫賊光戈,敗壞義的人叫殘哪痰;殘、賊這樣的人叫獨(dú)夫久妆。我只聽說殺了獨(dú)夫紂罷了晌杰,沒聽說臣?xì)⒕ 筷弦!?/p>
孟子謁見齊宣王肋演,說:“建造大房子,就一定要叫工師去尋找大木料烂琴。工師找到了大木料爹殊,大王就高興,認(rèn)為工師是稱職的奸绷。木匠砍削木料梗夸,把木料砍小了,大王就發(fā)怒号醉,認(rèn)為木匠是不稱職的反症。一個(gè)人從小學(xué)到了一種本領(lǐng),長(zhǎng)大了想運(yùn)用它畔派,大王卻說:‘暫且放棄你所學(xué)的本領(lǐng)來聽我的’铅碍,那樣行嗎?設(shè)想現(xiàn)在有塊璞玉在這里线椰,雖然價(jià)值萬金胞谈,也必定要叫玉人來雕琢加工。至于治理國家,卻說:‘暫且放棄你所學(xué)的本領(lǐng)來聽我的’烦绳,那么卿捎,這和非要玉匠(按您的辦法)去雕琢玉石不可,有什么不同呢爵嗅?”
齊國人攻打燕國娇澎,大獲全勝。齊宣王問道:“有人勸我不要占領(lǐng)燕國睹晒,有人又勸我占領(lǐng)它趟庄。我覺得,以一個(gè)擁有萬輛兵車的大國去攻打一個(gè)同樣擁有萬輛兵車的大國伪很,只用了五十天就打下來了戚啥,光憑人力是做不到的呀。如果我們不占領(lǐng)它锉试,一定會(huì)遭到天災(zāi)吧猫十。占領(lǐng)它,怎么樣呆盖?”
孟子回答說:“占領(lǐng)它而使燕國的老百姓高興拖云,那就占領(lǐng)它。古人有這樣做的应又,周武王便是宙项。占領(lǐng)它而使燕國的老百姓不高興,那就不要占領(lǐng)它株扛。古人有這樣做的尤筐,周文王便是。以齊國這樣一個(gè)擁有萬輛兵車的大國去攻打燕國這樣一個(gè)同樣擁有萬輛兵車的大國洞就,燕國的老百姓卻用飯筐裝著飯盆繁,用酒壺盛著酒漿來歡迎大王您的軍隊(duì),難道有別的什么原因嗎旬蟋?不過是想擺脫他們那水深火熱的日子罷了油昂。如果您讓他們的水更深,火更熱咖为,那他們也就會(huì)轉(zhuǎn)而去求其他的出路了秕狰。”
齊國人攻打燕國躁染,占領(lǐng)了它。一些諸侯國在謀劃著要救助燕國架忌。齊宣王說:“不少諸侯在謀劃著要來攻打我吞彤,該怎么辦呢?”
孟子回答說:“我聽說過,有憑借著方圓七十里的國土就統(tǒng)一天下的饰恕,商湯就是挠羔。卻沒有聽說過擁有方圓千里的國土而害怕別國的÷袂叮《尚書》說:‘商湯征伐破加,從葛國開始”⑧拢’天下人都相信了范舀。所以,當(dāng)他向東方進(jìn)軍時(shí)了罪,西邊國家的老百姓便抱怨锭环;當(dāng)他向南方進(jìn)軍時(shí),北邊國家的老百姓便抱怨泊藕。都說:‘為什么把我們放到后面呢辅辩?’老百姓盼望他,就像久旱盼烏云和虹霓一樣娃圆。這是因?yàn)闇恼鞣ヒ稽c(diǎn)也不驚擾百姓玫锋。做生意的照常做生意,種地的照常種地讼呢。只是誅殺那些暴虐的國君撩鹿,來撫慰那些受害的老百姓;就像天上下了及時(shí)雨一樣吝岭,老百姓非常高興三痰。《尚書》說:‘等待我們的王窜管,他來了散劫,我們也就復(fù)活了!’
? ? ? ? ? 如今幕帆,燕國的國君虐待老百姓获搏,大王您的軍隊(duì)去征代他,燕國的老百姓以為您是要把他們從水深火熱中拯救出來失乾,所以用飯筐裝著飯常熙,用酒壺盛著酒漿來歡迎您的軍隊(duì)〖钭拢可您卻殺死他們的父兄裸卫,抓走他們的子弟,毀壞他們的宗廟纽竣,搶走他們寶器墓贿,這怎么能夠使他們?nèi)萑棠丶肜幔刻煜赂鲊緛砭秃ε慢R國強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國的土地又?jǐn)U大了一倍聋袋,而且還不施行仁政队伟,這就必然會(huì)激起天下各國興兵。大王您趕快發(fā)出命令幽勒,放回燕國老老小小的俘虜嗜侮,停止搬運(yùn)燕國的寶器,再和燕國的各界人士商議啥容,為他們選立一位國君锈颗,然后從燕國撤回齊國的軍隊(duì)。這樣做干毅,還可以來得及制止各國興兵宜猜。”