原文:
埏埴以為器抒寂,當(dāng)其無(wú),有器之用掠剑。
譯文:
把泥土和起來(lái)成為器皿屈芜,當(dāng)它中間是空的,才有作為器皿的用途朴译。
埏植:埏井佑,和;植动分,土毅糟。即和陶土做成供人飲食使用的器皿。
這里依然是講“有”與“無(wú)”的關(guān)系澜公,強(qiáng)調(diào)“空”與“無(wú)”對(duì)人生的巨大作用。
我的翻譯:
When we? use pottery clay to make utensils
which? are? empty, we may get? a vessel to
use.