周末一早醒來看到這篇文章 《從哥大撕門牌名事件說起巴席,我們?yōu)楹我陲椬约旱闹形拿帧?/p>http://mp.weixin.qq.com/s/yK9WbSxvBx95GjoW_dTsxA
里面有兩段話讓我很有感觸:“我們的名字有那么多美好的意義,可惜我們或?yàn)榱恕叭谌搿薄盀榱撕先骸弊缧瑁盀榱朔奖闶∈隆毖Γ睘榱松俳o別人造成困擾”荧库,無奈的將這些名字藏了起來≌孕蹋”
“有一次分衫,我的Advisor又雙叒叕念錯(cuò)了我的名字。我脫口而出 “Sorry, I know my name is hard to pronounce..."我的Advisor般此,眉毛一展蚪战,慈祥的說 “Remember, I should be sorry. No one should be sorry about their name or their identity.”(記住,我才應(yīng)該因?yàn)榘l(fā)錯(cuò)音而道歉铐懊,沒有人需要為自己名字叫什么邀桑,自己的身份是什么而感到抱歉) ?我突然醒悟,我竟為自己叫什么名字感到抱歉科乎。還有比這更荒唐的事嗎壁畸?”
現(xiàn)在有英文名是件平常事,有些人確實(shí)為了追求時(shí)髦洋氣茅茂,更多的人特別在外企是為了交流方便捏萍,便于老外發(fā)音。我的中文名字中有個(gè)“雋”空闲,不要說歪果仁了令杈,中國人都很多人不認(rèn)識(shí),從小學(xué)一路到大學(xué)老師屢屢點(diǎn)名很多都叫錯(cuò)进副。我的姓“Zhao ”對(duì)于很多歪果仁來說也很難發(fā)音这揣,我的外國老板曾經(jīng)把給我的雞毛信錯(cuò)打成了“Zhou”。我記得我當(dāng)時(shí)的反應(yīng)和文中一樣影斑,第一反應(yīng)是覺得對(duì)他造成了困擾给赞,而老板知道拼錯(cuò)了之后,一個(gè)勁兒地和我say sorry矫户。其實(shí)我們?yōu)槭裁匆⒕文仄福屑?xì)想想也覺得很有趣,完全沒有必要皆辽,該愧疚的應(yīng)該是對(duì)方才對(duì)柑蛇。怕麻煩別人,苛責(zé)自己驱闷,是中國人普遍的一種心態(tài)耻台。
大學(xué)里我們的系主任,一個(gè)留英多年的小老頭空另,滿滿的英國紳士風(fēng)盆耽。有次和我們分享中西文化差異時(shí)講到扶門文化。在中國是沒有這種文化的,大家只顧自己進(jìn)門就算了摄杂,不太會(huì)顧及后面的人坝咐。
如果后面的人被門反彈撞到時(shí),很多西方人的第一反應(yīng)是“excuse me”析恢,而不少中國人的第一反應(yīng)是“你自己不長眼哪”稍微禮貌點(diǎn)的會(huì)說“你怎么那么不當(dāng)心”墨坚。一個(gè)“me”一個(gè)“你”反映的是對(duì)于發(fā)生失誤時(shí)的態(tài)度,是反思自己還是推到他人身上映挂。
這兩類事件上我們的態(tài)度截然不同泽篮,看上去很矛盾。自我保護(hù)袖肥?自我中心咪辱?怕麻煩他人?苛責(zé)自己椎组?禮貌?沒有禮貌历恐?…矛盾的中國人…