野雞英語積累 Playground English

網(wǎng)上沖浪積累的奇怪知識芝此。素材來源真的都很奇怪(別去看來源(睡雇?)




clingy 過度依賴的靠胜,粘人的

clingy?

cling是攀附掉瞳,扒著的意思。+y的形容詞意思是“黏附他人的浪漠,粘人的”

① (ADJ-GRADED) 過于依賴別人的 If you describe someone as clingy, you mean that they become very attached to people and depend on them too much.

● A very clingy child can drive a parent to distraction.?

依賴性太強的孩子會逼得父母心煩意亂陕习。

② (ADJ-GRADED) (衣服)緊身的 Clingy clothes fit tightly round your body.

● ...long clingy skirts.?

緊身長裙

2021年8月7日21:20:19



hindsight 后知后覺 、foresight 先見之明

hindsight flatten stomp

[不可數(shù)名詞] the understanding that you have of a situation only after it has happened and that means you would have done things in a different way? |? Hindsight is the ability to understand and realize something about an event after it has happened, although you did not understand or realize it at the time. 事后聰明址愿;事后的領(lǐng)悟

With hindsight, it is easy to say they should not have released him.? 事后才說他們本不應(yīng)該釋放他该镣,這倒容易。

What looks obvious in hindsight was not at all obvious at the time. 事后一目了然的在當時根本看不清必盖。

It's easy to criticize with the benefit of hindsight. 事后明白了再評價拌牲,這自然容易。


clamber? / ?kl?mb? /??

V-I If you clamber somewhere, you climb there with difficulty, usually using your hands as well as your feet. (手腳并用歌粥,費勁地) 爬

= scramble

[動詞 + 副詞或介詞短語] to climb or move with difficulty or a lot of effort, using your hands and feet (吃力地)攀登塌忽,攀爬

They clambered up the stone walls of a steeply terraced olive grove. 他們費力地爬上陡峭的橄欖樹叢梯地上的石頭墻。

The children clambered up the steep bank. 孩子們攀登上了陡峭的河岸失驶。

So clamber means climb somewhere effortfully.?





mischief 調(diào)皮搗蛋

mischief?

be up to?sth

to be doing something:?

What are you up to at the?moment?



2021年3月27日20:59:04


trace

Trace 描摹土居,描圖,描繪嬉探,勾勒

to follow the shape or outline of sth 繪出擦耀,勾畫出(輪廓)

He traced the route on the map.

他在地圖上勾畫出了路線。

A tear traced a path down her cheek.

一滴眼淚沿著她的面頰流了下來涩堤。

to copy a map, drawing, etc. by drawing on transparent paper (= tracing paper ) placed over it (用透明紙覆蓋在地圖眷蜓、繪畫等上)復制,描摹





go by

be known or called by a specified name.

"he goes by the name of Crawford"



line

[可數(shù)名詞](informal) a remark, especially when sb says it to achieve a particular purpose (尤指為達到某種目的說的)話胎围,言語

Don't give me that line about having to work late again.

別再跟我說不得不工作到很晚這樣的話吁系。

(British English)That's the worst chat-up line I've ever heard.

我聽過的向人調(diào)情的話里沒有比這更差勁的了德召。


set-up
a scheme or trick intended to incriminate or deceive someone.

Listen. He didn't die. It was a setup.



it's (someone's) call

used to mean that someone should be the one to make a decision about something

"How should we deal with this problem?" "I don't know:?it's your call."


get in(to) (one's) pants

vulgar?slang?To?have?sex?with?one.?(Usually?said?of?the?intention?or?expectation.)

I've?stopped?going?to?the?clubs?around?town.?They're?just?filled?guys?trying?to?get?into?your?pants.


2021年3月21日14:13:28 漫畫Spotting Basil?的積累-1(奇怪的R18基向漫畫警告!

標題Basil是人名字汽纤。這詞也有羅勒的意思上岗。

he ticked all my boxes

tick box 勾選框

A?checkbox(check box,?tickbox,?tick box)?is a?GUI widget?(widget, 小掛件,窗口部件)that permits the?user?to make a binary choice, i.e. a choice between one of two possible mutually exclusive options.

這里tick all my boxes, 是指對方符合自己的全部(擇偶)標準蕴坪。一個蠻好的比喻肴掷。

PS:美國tick boxes是在方框里畫個叉,而不是打?qū)︺^


chiseled jawline, bicep?

chisel 雕刻背传,刻畫

chiseled?jawline 棱角分明的下頜線

網(wǎng)上找了一下什么叫chiseled jawline

chiseled 還可以形容肌肉線條分明呆瞻,體脂含量極低。這種體格可以說?chiseled physique?

biceps you could hang from 可以掛一個人的肱二頭肌

biceps: 肱二頭肌?

這里主要是學hang的借此搭配续室,hang from描述“掛著栋烤、叼著、拴著”的那種狀態(tài)挺狰。因為是定語從句明郭,所以還原后語序應(yīng)該是:

you could hang from biceps 掛在肱二頭肌

Old extinguishers hang from a wall at a recycling center. 舊滅火器掛在回收站的

A cigarette hung from her lips. 她嘴唇上叼著香煙。

一些其他介詞搭配:

The dog's tongue was hanging out. 狗的舌頭耷拉在外面丰泊。

Children hung (= were leaning) over the gate. 孩子們趴在門上薯定。


i'm guessing

What is the difference between "I guess" and "I am guessing"?

Katharine Eisaman Maus,?University of Virginia English Department

In many contexts, you can use either one to mean “I suppose” or “I conjecture.” “I am guessing,” the progressive present, meaning that you’re in the process of doing it right now.?

However, the phrase “I guess” (but not “I am guessing”) can be used idiomatically (習慣上的), at least in American English, to express reluctant consent(不情愿的同意、妥協(xié)).?

Mom to child: “Harry, do you think you ought to stop playing video games now and do your homework?”?

Harry, “Yeah, I guess.” Harry gets up from the computer slowly and picks up his math textbook. 【from:https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-I-guess-and-I-am-guessing】

repulsive 令人厭惡的

repulse 使人反感 = repel → repulsive 讓人反感的

stand sb. doing sth. 忍受...做...


specifically瞳购,screw up

specific 除了一般的“特殊话侄、明確”的意思,還有一個“指定的学赛,專門的年堆,專用的”意思?

connected with one particular thing only = particular

you promised yourself you'd get a gym membership specifically to lose weight 你發(fā)誓你專門為了減肥會去辦一個健身房會員

Screw up

(PHRASAL VERB) 弄糟;搞亂;毀壞 To screw something up, or to screw up, means to cause something to fail or be spoiled 除了表示“寵壞”,也直接表示“毀壞”

● You can't open the window because it screws up the air conditioning...

你不能打開窗戶盏浇,那樣空調(diào)就不起作用了变丧。

● Get out. Haven't you screwed things up enough already!...?

滾出去。事情給你搞得還不夠糟熬铌痒蓬!



total, creep, get a grip

total 直接做形容詞表“徹底的,完全的”

including everything 徹底的;完全的

= complete

I was a total creep 我是個十足的討厭鬼

The room was in total darkness. 房間里一片漆黑。

They wanted a total ban on handguns. 他們要求徹底禁止擁有手槍遏暴。

The evening was a total disaster. 晚會徹底搞砸了。

I can't believe you'd tell a total stranger about it! 我不能相信你會把這事告訴一個素昧平生的人鲁捏!

creep (informal)  

a person that you dislike very much and find very unpleasant 討厭鬼

He's a nasty little creep! 他真讓人討厭!

get/take a grip (on yourself)

to improve your behavior or control your emotions after being afraid, upset or angry 使(自己)鎮(zhèn)定下來萧芙;控制撞晗簟(自己的)情緒

I have to take a grip on myself, he told himself firmly. 我一定要控制住自己的情緒乙嘀,他堅定地對自己說末购。

(informal) Get a grip! (= make an effort to control your emotions) 鎮(zhèn)靜點破喻!



whoosh

whoosh?

v. [動詞 + 副詞或介詞短語](informal) to move very quickly with the sound of air or water rushing (空氣)呼呼地移動;(水)嘩嘩地流

n.?[常用單數(shù)形式](informal) the sudden movement and sound of air or water rushing past (風吹)呼呼盟榴;(水流)嘩嘩

a whoosh of air 呼的一口氣

There was a whoosh as everything went up in flames. “呼”的一聲曹质,一切都毀于火海。

2021年3月22日14:39:15

commit to

commit 除了犯罪犯事(直接commit+n.)擎场,還有承諾某事羽德,以及撥出、調(diào)配(資源)等

③ (VERB) 撥出迅办,調(diào)配(資金宅静、資源等) If you commit money or resources to something, you decide to use them for a particular purpose.

● They called on Western nations to commit more money to the poorest nations... 他們呼吁西方國家向極端貧困國家投入更多的錢。

● The government had committed billions of pounds for a program to reduce acid rain... 政府已經(jīng)給一個旨在減少酸雨的方案撥了幾十億英鎊站欺。

~ sb/yourself (to sth/to doing sth)?(這里to后接動名詞)[常用被動態(tài)] to promise sincerely that you will definitely do sth, keep to an agreement or arrangement, etc. 承諾姨夹,保證(做某事、遵守協(xié)議或遵從安排等)

[動詞 + 名詞短語]

The President is committed to reforming health care. 總統(tǒng)承諾要改革衛(wèi)生保健制度矾策。

Borrowers should think carefully before committing themselves to taking out a loan. 借款人應(yīng)當慎重考慮之后再行借貸磷账。

[動詞 + 名詞短語 + 帶to的不定式]

Both sides committed themselves to settle the dispute peacefully. 雙方承諾和平解決爭端。

It'll help keep me motivated if I commit to the season 如果我承諾一個季度的會員贾虽,這會讓我保持動力



buck, I can read

Buck 一刀

[可數(shù)名詞](informal) a US, Australian or New Zealand dollar; a South African rand ; an Indian rupee (一)美元逃糟;(一)澳元;(一)新西蘭元蓬豁;(一)南非蘭特绰咽;(一)印度盧比They cost ten bucks.這些值十元錢。We're talking big bucks (= a lot of money) here.我們這當兒談的可是大買賣地粪。

I can read?

這句非常好玩取募,I can read 是識字書的常用標題。這里暗含意思是“我又不是看不懂告示的文盲”驶忌,有種反諷矛辕。

網(wǎng)上隨便搜的 i can read 的書



tell you what

Tell you what / I will/can tell you 【informal】這么和你說吧,實話來說付魔,告訴你

used to introduce a suggestion or to emphasize a statement

(I'll) Tell you what—I'll let you borrow the car if you fill it up with gas. 這么和你說吧聊品,如果你把氣加滿我就把車借給你。

I tell you what, I wouldn't pay that much for a pair of shoes. 告訴你几苍,我才不會為了個鞋子花那么多錢翻屈!

Tell you what, I'll give you the week free. If you still want to purchase the entire season after, you can. 實話告訴你,我給你這周會員免費妻坝。如果你這之后還想購買一整季伸眶,那就買惊窖。

這里需要學習這個狀語after后置的用語習慣。雖然狀語在句子中位置無所謂厘贼,但是英文習慣是把狀語后置主句提前界酒。所以after在句子尾更符合習慣。

what's your problem

What's your problem?

This is a phrase that you can use to start an argument with someone who's acting angry or rude. "What's your problem?" means "Why are you acting that way?" But asking someone "What's your problem?" makes it sounds like you're criticizing them, so it usually makes people get angrier and start to argue with you.

A: Dude, what's your problem?

B: What's my problem? You're the one who's acting like a jerk!

People usually say "What's your problem?" to family members or people that they're in a close relationship with. But some people would also use this phrase when talking to a stranger who made them angry.

You should not ask "What's your problem?" to ask about someone's health. If someone seems to be sick, ask:

What's wrong?

Also ask "What's wrong?" if someone seems sad, frustrated, or frightened.

from:?English Phrase: What's your problem? | PhraseMix.com



do you not, or what, take this the wrong way

Or what

informal

A phrase following a statement that adds emphasis or suggests an option. For example, in?Is this a good movie or what??the phrase asks for confirmation or agreement. However, it also may ask for an alternative, as in?Is this book a biography or what??In the 1700s it generally asked for a choice among a series of options, and it still has this function, as in?In what does John excel? in imagination? in reasoning powers? in mathematics? or what?

1 used to ask about what is happening, being done, etc.

Is it snowing, raining,?or what?

So are you ready to leave?or what??

Is she off her trolley or what?? 她是瘋了還是怎么了嘴秸?

這個短語還有點陰陽怪氣的感覺毁欣,比如漫畫這里:Do you not want my money or what? 你是不想要我的錢還是想怎么著?岳掐!

2—used to ask if someone agrees with one

Is this exciting?or what?

Look at that moon. Is that beautiful or what? 看看那月亮凭疮,它真漂亮,不是嗎串述?


Do you not & Don't you

注意漫畫這里的do you not, 還有一種問法是 don't you执解。這兩種表達都對。do you not是正式說法(正確的語法結(jié)構(gòu)是:Do/does + subject + not + verb...)

Both are correct. What was originally just a contraction of "do not" has become a word in itself, and can now be placed where the two separate words can't.?

Both "Don't you..." and "Do you not..." are correct, but you can't re-expand "Don't you..." into "Do not you..."纲酗, unless in poetic language. 除非在詩歌中衰腌,一般我們不把don't you的don't 拆開 The meaning of the two are the same, but "Do you not..." is considered more formal in some situations.

from:?negation - "Do you not" vs. "Don't you" - English Language & Usage Stack Exchange

Take (something) the wrong way??不要誤解我,沒有別的意思

= take (something) amiss?=?get someone wrong

be offended by something?—used in a negative context to introduce a statement that could be offensive to say that one does not mean to offend

Also,?take amiss. Misunderstand, misinterpret, especially so as to take offense.?

I don't want you to take this the wrong way, but you have to give others a chance to speak 我不想這么說耕姊,但你應(yīng)該給別人說話的機會

Please don't take their criticism amiss; they mean well. 不要誤解他們的批判桶唐,那是有益的?

Don't take this the wrong way, but I think you could find a better boyfriend. 不要誤解我,我覺得你應(yīng)該找個更好的男朋友

Don't take this the wrong way, but I doubt you'd (you would) last more than a week.? 沒有別的意思茉兰,我只是懷疑你沒法堅持超過一周

get someone wrong?

Misunderstand someone, as in

I think you got him wrong.?

This expression is often put as?Don't get me wrong, used to clarify one's feelings, views, or the like, as in?

Don't get me wrong—I'm happy about the outcome.?

Also see make no mistake.

make no mistake

Have no doubt, certainly, as in?

Make no mistake—I'll vote Republican no matter who runs.


squirt, what would you have done

Squirt?

[usually + 副詞或介詞短語] to force liquid, gas, etc. in a thin fast stream through a narrow opening; to be forced out of a narrow opening in this way (使)噴射尤泽;噴, 擠出

= spurt

The snake can squirt poison from a distance of a meter. 這種蛇能把毒液噴射到一米處遠。

I desperately squirted water on the flames.?我拼命朝火上噴水规脸。


What would you have done

what will you do 的過去時態(tài)的虛擬語氣:?would (might) have done ...?


漫畫底下的評論的一些語言

swing?

Ah, the classic subtle "Fat guys like you won't commit to the full season anyway, so it's wasted money" assumption swinging in everyone's brain. Gotta love it.

swing有搖擺坯约、晃動、吊著的意思莫鸭。這些意思時闹丐,swing是及物動詞,后面不需要加介詞被因。

一開始我以為這個swing在這里有特殊詞組(比如swing in)卿拴,但是查了詞典沒看到有特殊的意思。才意識到這個swing已經(jīng)完成表意梨与,而后面的in是介賓短語swing + in everyone's brain. 這里是個比喻的修辭堕花,指一種觀點在每個人腦海中“吊著”。

swing的一個有用的意思:(心態(tài))動搖

(VERB) (意見粥鞋、態(tài)度或感情)改變;(尤指)突然轉(zhuǎn)變缘挽,完全改變 If people's opinions, attitudes, or feelings swing, they change, especially in a sudden or extreme way.

● In two years' time there is a presidential election, and the voters could swing again...?

總統(tǒng)選舉在兩年后舉行,屆時選民們可能會再次倒向另一方。

● The mood amongst Tory MPs seems to be swinging away from their leader.?

保守黨議員似乎正在疏遠他們的領(lǐng)袖壕曼∷昭校【這句直接翻譯應(yīng)該是:保守黨所持有的心態(tài)似乎正在和他們的領(lǐng)袖遠離。mood amongst Tory MP 用心態(tài)做主語造句了】

swing 特殊的用法 swing?both?ways

(informal)?to?be?bisexual?(=?sexually?attracted?to?both?men?and?women)?雙性戀腮郊;既喜歡異性也喜歡同性

As a former retail buyer and a current chubbo, I can confirm while this stereotype sucks, the data's there to prove it. In that, the two weeks after new years the SlimFast SELLS like water. And then the sales totally die until January 1 of the next year. You don't want to be the retail buyer ordering SlimFast on Jan 15.?

我以前購買過健身連鎖會員摹蘑,現(xiàn)在依然是個胖子,我可以明確地說伴榔,盡管這種刻板印象很討厭纹蝴,但數(shù)據(jù)鐵證如山。實際上踪少,新年最開始兩周SlimFast(健身房品牌)出賬如流水。接著銷售額就徹底斷掉直到第二年開始糠涛。你不會想成為健身房新年被宰的客戶援奢。

1. retail 零售店,連鎖店中的一家分銷商

2. chubbo 這里是chubby (胖子)的一種可愛說法諧音忍捡。網(wǎng)絡(luò)用語常見集漾。類似的還有g(shù)oodboi (good boy諧音)

3. there 在句中插入做強調(diào),引起注意

used to attract sb's attention to a particular person, thing or fact (用以引起對某人砸脊、事物或事實的注意)

That woman there is the boss's wife. 那邊那個女人是老板的太太具篇。

(humorous) There goes my career! (= my career is ruined) 我的前程就這么給毀了!

So, there you have it: that's how it all started. 就這樣凌埂,你瞧:這就是整個事件的起因驱显。

The data's?there?to prove it. 就這數(shù)據(jù)會證明的!

4. like water

(informal) in large quantities 大量地

He spends money like water. 他揮霍無度瞳抓。



I def see what you mean~ I think it's important to treat others as individuals instead of walking stereotypes tho. I'm definitely a stereotype myself in a lot of ways, but it's important to allow others to defy that for the positive. >:0

oh for sure! I didn't mean to imply people *should* treat others like stereotypes.

I just mean, when people make the assumption. Well. There is a grain of truth in there somewhere. And when you're in a position where you stand to profit off of it (like the handsome bunny's company does here)- it feels scummy to do so.




2021年1月2日16:22:45

attaboy? / ??t??b?? /

SENTENCE SUBSTITUTE an expression of approval or exhortation 好樣的 [美國英語] [slang]



2020年10月15日14:03:27

oh-so

re-up

verb?INFORMAL?US

re-enlist.

"he never regretted re-upping during the war"

renew an arrangement such as an employment contract or membership agreement.

"I'm not likely to re-up with this phone company"





2020年8月29日23:30:51

形容食物很少的一系列

奇妙的漫畫(埃疫?)的一頁? www.furaffinity.net/view/13251088/

plane food 飛機餐

漫畫作者的文筆還挺好玩的,這里都有點夸張的表達:

find it under a microscope來夸張給的分量少

Pipette of juice 實驗室用的滴管或者移液槍孩哑。移液槍的槍頭最大的也就10ml量程了 hhh

不同的移液器名稱

Crumb of cookie: crumb 渣子栓霜,碎屑

Droplet of water:droplet ,水滴的意思

A sliver of chicken: sliver: a small, thin, narrow piece of something cut or split off a larger piece. 一條雞肉肉絲横蜒,大概是下圖這樣(只有一條):

https://www.xinshipu.com/zuofa/784020
炸雞柳或者雞肉條那種叫chicken tender, chicken fingers, chicken goujons, chicken strips, tenders or chicken fillets

A plop of dressing: plop是物體掉進水里濺起的水花聲胳蛮,噗通那種。dressing是醬料(在農(nóng)業(yè)上施化肥也叫dressing(丛晌?)仅炊。這里是一抹醬的意思。但是a plop of sth. 的表達應(yīng)該算是比較靈活的自創(chuàng)表達茵乱,沒在其他地方查到

A dollop of roast something:

(informal)

a lump of soft food, often dropped from a spoon 一團茂洒,一塊(從勺中掉落的軟食)

a dollop of whipped cream 一團攪打的奶油

an amount of sth 少量;些許;一點兒

A dollop of romance now and then is good for everybody. 時而來點兒浪漫對每個人都有好處督勺。

roast: 烘烤的

Dickensian 用典修辭的高級詞hhh

Dickensian food portion 是說前文的非常少量的飛機餐

connected with or typical of the novels of Charles Dickens, which often describe social problems and bad social conditions 狄更斯文體的渠羞;具有狄更斯小說特點的;類似狄更斯筆下描述的

a Dickensian slum 類似狄更斯筆下的貧民窟




belly eats itself

belly/stomach eats itself 是說因為太餓了而胃把自己消化了智哀。當然這是不可能發(fā)生的次询。但這說法還蠻好玩的。



thankee

seems like a cuter way to say "thanks"



baggy loosely puffy dangling flowing bulky

實驗室不能穿的衣著類型的描述

flow

~ (down/over sth) to hang loosely and freely 飄垂瓷叫;飄拂

Her hair flowed down over her shoulders. 她的頭發(fā)垂到肩上屯吊。

long flowing skirts 飄逸長裙

bulky

(bulkier, bulkiest)

(of a thing 東西) large and difficult to move or carry 龐大的;笨重的

Bulky items will be collected separately. 大件物品將分開收集摹菠。

(of a person 人) tall and heavy 大塊頭的盒卸;高大肥胖的

The bulky figure of Inspector Jones appeared at the door. 瓊斯督察的壯碩身軀出現(xiàn)在門口。




Girthy 有圍度的次氨,寬的

來源見圖

girth 的本意是“圍度蔽介,寬度”,加y變成形容詞就是“很寬的”煮寡,引申義“胖的”虹蓄。這里原文是演講者說自己這個群體(熊)一般體型比較大

Goldilocks

節(jié)目題目的goldilock,本意是金發(fā)姑娘幸撕。這里是用典薇组,一個童話故事叫“Goldilocks and the Three Bears”。所以這個視頻標題是個雙關(guān)用典坐儿。這個詞還可以用來指好球區(qū)(律胀?霧),黃金區(qū)

a fairy-tale heroine who enters the house of the Three Bears and declares the possessions of Baby Bear to be ‘just right’, as compared to those of Father Bear and Mother Bear. Denoting or referring to the most desirable or advantageous part of a range of values or conditions (typically the center).

The planet is in the middle of what astronomers call the Goldilocks zone: a place that's not too hot and not too cold.

金發(fā)姑娘更常見的表達是直接說blonde挑童,金色頭發(fā)累铅。這個詞還連帶著一些詞組,dumb blonde, blonde bombshell, 都是說一種關(guān)于金發(fā)女孩的刻板印象站叼。認為她們只有顏面沒有腦子娃兽。




Boil down

When you boil down something, you get it down to its essence. A summary of a book should boil down the story to the main idea. In cooking, it literally means to reduce liquid by boiling off the water.

As you boil down a sauce, stew, pudding, or other dishes, you decrease the water or other liquid in it — it evaporates in the steam rising from your pan. Another way to say this is that you reduce the sauce. Cooks do this to make something thicker and more flavorful. You can also use the phrase to mean become, or be, essentially one basic thing: "Our disagreement boils down to this: I just can't stand scary movies and you love them."

"For most organisms, life boils down to converting energy and nutrients into descendants." 對于大多數(shù)生物來說,生命的本質(zhì)就是把能量和營養(yǎng)轉(zhuǎn)化成后代的過程




網(wǎng)民行為

Lurk

“I’ve been on here a long time mostly just lurking.”

(computing 計) to read a discussion in a chat room, etc. on the Internet, without taking part in it yourself ”潛水”尽楔,隱身(在聊天室等閱讀在線討論但自己不參與其中)

Spam

本意是指垃圾郵件⊥洞ⅲ現(xiàn)在也用來表示“刷屏,灌水”阔馋÷贶瘢可以直接做動詞。

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=SPAM




from: https://www.furaffinity.net/view/37529637/

Freudian slip

something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts 漏嘴呕寝,失言(無意中泄露真實思想)

[語源]This expression is named after Sigmund Freud and his theories of subconscious thought. 源自西格蒙德·弗洛伊德及其潛意識理論勋眯。

Freudian

(of sb's speech or behavior 語言或行為) showing your secret thoughts or feelings, especially those connected with sex (尤指性方面)表示出內(nèi)心思想感情的

slip

a small mistake, usually made by being careless or not paying attention 差錯;疏漏;紕漏

He recited the whole poem without making a single slip. 他一字不差地背誦了全詩客蹋。

a slip of the pen/tongue

a small mistake in sth that you write or say 筆誤塞蹭;口誤

Did I call you Richard? Sorry, Robert, just a slip of the tongue. 我剛才是不是叫你理查德了?對不起讶坯,羅伯特番电,我是一時口誤

slip做動詞還可以用來表達“夾帶私貨”這種意思:

to put sth somewhere quickly, quietly or secretly 迅速放置;悄悄塞辆琅;偷偷放

[動詞 + 名詞短語 + 副詞或介詞短語]

Anna slipped her hand into his. 安娜悄悄把手伸過去漱办,讓他握住。

I managed to slip a few jokes into my speech. 我設(shè)法在講話中穿插了幾個笑話婉烟。

I managed to slip in a few jokes. 我設(shè)法穿插了幾個笑話娩井。

[動詞 + 名詞短語 + 名詞短語, 動詞 + 名詞短語]

They'd slipped the guards some money. 他們悄悄塞給衛(wèi)兵一些錢。

They'd slipped some money to the guards. 他們悄悄塞給衛(wèi)兵一些錢隅很。




Bite me

INFORMAL

used to express defiance against or contempt for someone. A more “polite” way of saying "fuck off", "Fuck off you prick".or ‘shut the hell up’

"it's just my opinion; if you don't like it, bite me!"

similar:

Sue me

Phrase sarcastically used to suggest that a person who does not like the actions or opinions of the speaker can respond by filing a lawsuit against the speaker.

I don't care./I don't give a shit what you think! You don't like what I just did? (so WHAT ARE YOU gonna do about it?) Sue me!

Fight me

a term that is used mainly amongst friends and high-quality wine-mom memes, that is used in response to a statement that the person using the term either does not agree with or something that angers them

an all-purpose (通用的撞牢,萬能的) statement that is used when you disagree with anything anyone says or when you simply want to fight someone. Also used to express indifference.




幾個稱呼

Youngling

noun LITERARY

a young person or animal.

Kiddo

① (N-VOC) 小伙子,年輕人(尤用作比自己年紀輕的人的愛稱)You can call someone kiddo, especially someone who is younger than you, as a sign of affection.

I'll miss you kiddo. 小伙子叔营,我會想念你的。

Bro

(informal)

1. a brother 兄(或弟)

2. (especially North American English) a friendly way of addressing a male person (對男子的友好稱呼)哥們兒所宰,伙計

Thanks, bro! 謝謝你绒尊,老兄!

Dude

(slang, especially North American English) a man 男人

He's a real cool dude. 他真是個帥哥仔粥。

Hey, dude, what's up? 喂婴谱,哥們兒,怎么啦躯泰?




小動物英語(谭羔?)

Blep

In the internet slang of DoggoLingo, a blep is when an animal, often a dog or cat, has a portion of their tongue hanging out of their mouth.

來自推特畫師:@fwflunky

畫師的名字:

flunky

1. a liveried manservant or footman. (穿制服的)男仆,男服務(wù)員

2. a person who performs relatively menial tasks for someone else, especially obsequiously(阿諛奉承的). 馬屁精

The man of honor is broad and tolerant, the flunky is worry and misgiving. 君子坦蕩蕩,小人常戚戚.


Boop

Affectionately poking someone on the nose (or say, snoot for animals 吻鼻), often accompanied by saying "Boop!"

https://www.facebook.com/BooopTheSnoot/



Chonky

In the internet slang of DoggoLingo,chonky is an affectionate way of referring to animals that are "chunky," or slightly overweight.

Look at that chonky boi!




Rocket science

① (N-UNCOUNT) 火箭學;航天器學Rocket science is the study, design, and development of spacecraft.

一般日常用語中指的是下面這個意思:

② (N-UNCOUNT) 高深的事;難做的事;考驗智力的事 If you say that something is not rocket science, you mean that you do not have to be clever in order to do it.

Interviewing politicians may not be rocket science, but it does matter.

采訪政治家可能并不是什么高難度的事麦向,但的確很重要瘟裸。

https://www.bilibili.com/video/BV1854y1i7E6/ B站搬運來的視頻。這個場景是說“我不是機器人”驗證碼中出現(xiàn)rocket science的題目诵竭。是個雙關(guān)語话告,也表示“非常難的題”,諷刺這種驗證過程很難卵慰。
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末沙郭,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子裳朋,更是在濱河造成了極大的恐慌病线,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,839評論 6 482
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異送挑,居然都是意外死亡绑莺,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,543評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門让虐,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來紊撕,“玉大人,你說我怎么就攤上這事赡突《苑觯” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 153,116評論 0 344
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵惭缰,是天一觀的道長浪南。 經(jīng)常有香客問我,道長漱受,這世上最難降的妖魔是什么络凿? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,371評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮昂羡,結(jié)果婚禮上絮记,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己虐先,他們只是感情好怨愤,可當我...
    茶點故事閱讀 64,384評論 5 374
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著蛹批,像睡著了一般撰洗。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上腐芍,一...
    開封第一講書人閱讀 49,111評論 1 285
  • 那天差导,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼猪勇。 笑死设褐,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的埠对。 我是一名探鬼主播络断,決...
    沈念sama閱讀 38,416評論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼项玛!你這毒婦竟也來了貌笨?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,053評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤襟沮,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎锥惋,沒想到半個月后昌腰,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,558評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡遭商,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,007評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了捅伤。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片劫流。...
    茶點故事閱讀 38,117評論 1 334
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖丛忆,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出祠汇,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤熄诡,帶...
    沈念sama閱讀 33,756評論 4 324
  • 正文 年R本政府宣布可很,位于F島的核電站,受9級特大地震影響凰浮,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏我抠。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,324評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一袜茧、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望菜拓。 院中可真熱鬧,春花似錦笛厦、人聲如沸尘惧。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,315評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至啥么,卻和暖如春登舞,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背悬荣。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,539評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工菠秒, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人氯迂。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,578評論 2 355
  • 正文 我出身青樓践叠,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親嚼蚀。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子禁灼,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,877評論 2 345