這是本書第三章what is truth 的小標(biāo)題:imperfect perception
生詞
perception [p?'sep?(?)n]感覺
flaw [fl??]瑕疵顾孽,缺點
outset ['a?tset]開始,開端
hasten ['he?s(?)n]加速
for one thing首先-----for another其次庆亡,第二
within[w?e'?n]在...里
entirely [?n'ta??li]完全地
corrected [k?'rekt?d]修正的灸蟆,正確的
passage ['p?s?d?]
翻譯:
人們的感覺是完美的嗎兽叮?幾乎從來都不是。首先它收到我們的欲望,興趣和期待的影響亿蒸。“從一開始我們的感覺就傾向于簡化我們所處的世界掌桩”咚”然后記憶繼續(xù)和強化了這一過程。(不通順)For another , even within its limited focus,perception is often flawed.其次波岛,即使我們限定一個事件茅坛,感覺還是經(jīng)常出錯。(不通順)A college student who is positive that the textbook contains a certain statement answers an exam question with perfect confidence.Yet when the student gets the corrected text back and finds the question marked wrong,then hurriedly flips open the book and examines the passage again ,he may find it says something else entirely.一個大學(xué)生如果對考試爆滿信心则拷,然而當(dāng)答案下來發(fā)現(xiàn)自己錯誤時贡蓖,她就會會翻書然后說我就知道我自己是錯的.....
生詞
moviegoer ['mu?v?ɡ???(r)]常看電影的人
thrill [θr?l]狂喜的
utter ['?t?]發(fā)出煌茬,說
yell [jel]叫喊
swung [sw??]v. 搖擺(swing +ed)
treetop ['tri?t?p]樹梢
villain ['v?l?n]反派斥铺,壞人
Tarzan泰山
dub [d?b]配音
studio ['stju?d???]工作室的配音
blend [blend]混合
soprano [s?'prɑ?n??]女高
baritone ['b?r?t??n]男中
hog caller豬,叫坛善?
翻譯
沉乐看電影的人對泰山著名的吼叫和搖樹枝把反派弄下來這個場景很興奮邻眷。如果告訴他們從來沒有那么吼叫過,他們會說不可能剔交,我們親耳聽到了肆饶。但是也不能說他們錯。根據(jù)第一次扮演泰山的演員BC的實際經(jīng)歷岖常,那個叫喊聲是工作室為電影的配音驯镊,它混合了女高音,男中音竭鞍,以及(hog caller豬叫板惑?)三種聲音。
(這讓我想到一個命題:眼見為實偎快,耳聽為實嗎冯乘?我們見到的就一定是可以作為證據(jù)的真實嗎,如果別人故意表演給你看滨砍,你看到的不就是真實的反面嗎)
生詞
marvel ['mɑ?v(?)l]奇跡
underline強調(diào)
wage[we?d?]工資
receiver接受者
feet腳foot+s
inbound ['?nba?nd]入境往湿,入站
initial [?'n???l] 大寫字母,最初的
replay['riple]重播——instant replay即時回放
翻譯:
至少9-1月惋戏,人類感覺的不靠譜被技術(shù)的奇跡——即時回放所放大领追。這種事情經(jīng)常發(fā)生吧:球迷大喊壞球!然后球進了被打臉响逢。(We can be )我們可以拿一周工資打賭绒窑,守門員會用腳或者膝蓋借助求,然而球漏了舔亭。這就顯示了我們的第一感覺是多么的不靠譜些膨。
生詞:
vagary ['ve?g(?)r?]行為古怪
testimony ['test?m?n?]證據(jù)
Notably ['n??t?bl?] 顯著地,尤其
Trial ['tra??l]實驗,審判
Officer職員
[sa?'k?l?d??st]哲學(xué)家
Inaccurately [in'?kjuritli]不準(zhǔn)確的
Cloudy ['kla?d?]陰天的
Obscure [?b'skj??]v.使模糊不清钦铺。N.
Grip [gr?p]n/v緊握
diminished [d?'m?n??t]減弱v.adj
Intermingle摻和订雾,混合v
Interpretation [?nt??pr?'te??(?)n]解釋
Expectation [ekspek'te??(?)n]n. 期待;預(yù)期矛洞;指望
Color:affect as in thought o
Unfold [?n'f??ld]打開洼哎,展現(xiàn)
Distort [d?'st??t]歪曲
affection [?'fek?(?)n]喜愛,情感
Animate ['?n?me?]有生命力的沼本,使活潑adj.v['?n?me?t]
Show off炫耀 get attention
Extrovert[ekstr?uv?:t]外向者
翻譯:
這些變化不定的思想早就引起了研究人(證據(jù))的噩峦,尤其是:審判的律師,警員抽兆,哲學(xué)家們的興趣识补。我們很容易找到許多使我們聽或看不準(zhǔn)確的因素,比如黑暗辫红,陰天多云凭涂,或者離我們目擊或聽聞的物太遠祝辣,都會模糊我們的視野。我們可能在關(guān)鍵時刻分心导盅,處于勞累或者害怕较幌,生氣的情緒緊繃的時候揍瑟,我們的感覺顯著減弱白翻。(Also,perception)并且,當(dāng)感覺和解釋混在一起時绢片,我們想象中的事情可能會影響我們對事情的感覺滤馍。)我們對人或事情的忠誠或喜愛也可能會歪曲我們的判斷。如果我們不喜歡說話很大聲很活潑底循,那么我們可能認為某些人是在賣弄和嘩眾取寵巢株。但是如果我們的朋友做同樣的事情我們會認為他很活潑,很外向。
總結(jié)就是熙涤,人們的感覺不靠譜阁苞,他會被任何因素所影響。