? ? ? 心有丘壑萬千虑省,愿涓涓而始流
書目:《蘇軾全集》
寶繪堂記
(宋)蘇軾
君子可以寓意于物匿刮,而不可以留意于物。寓意于物探颈,雖微物足以為樂熟丸,雖尤物不足以為病。留意于物伪节,雖微物足以為病光羞,雖尤物不足以為樂绩鸣。老子曰:“五色令人目盲,五音令人耳聾纱兑,五味令人口爽呀闻,馳騁田獵令人心發(fā)狂∏鄙鳎”然圣人未嘗廢此四者捡多,亦聊以寓意焉耳。劉備之雄才也铐炫,而好結(jié)髦垒手。嵇康之達也,而好鍛煉①倒信。阮孚之放也淫奔,而好蠟屐获枝。此豈有聲色臭味也哉,而樂之終身不厭臭家。
凡物之可喜炎码,足以悅.人而不足以移人者,莫若書與畫儡嘶。然至其留意而不釋,則其禍有不可勝言者。鐘繇至以此嘔血發(fā)冢瘾带,宋孝武、王僧虔至以此相忌 熟菲,皆以兒戲害其國看政,兇此身。此留意之禍也抄罕。
始吾少時允蚣,嘗好此二者,家之所有呆贿,惟恐其失之嚷兔,人之所有,惟恐其不吾予也做入。既而自笑曰:吾泵拔.富貴而厚于書,輕死生而重于畫竟块,豈不顛倒錯繆失其本心也哉壶运?自是不復(fù)好。見可喜者雖時復(fù)蓄之浪秘,然為.人取去蒋情,亦不復(fù)惜也埠况。譬之煙云之過眼,百鳥之感耳恕出,豈不欣然接之询枚,然去而不復(fù)念也。于是乎二物者常為吾樂而不能為吾病浙巫。
駙馬都尉王君晉卿雖在戚里金蜀,而其被服禮義,學(xué)問詩書的畴,常與寒士角渊抄。平居攘去膏粱,屏遠聲色丧裁,而從事于書畫护桦,作寶繪堂于私第之東,以蓄其所有煎娇,而求文以為記二庵。恐其不幸而類吾少時之所好缓呛,故以是告之催享,庶幾全其樂而遠其病也。
熙寧十年七月二十二日記哟绊。
[注]①鍛煉:打鐵因妙。
解讀:
可以把心意寄托在事物中,但不可以沉溺在事物中票髓。做任何事都不可過度攀涵,宋徽宗即是反例。如果把自己的愛好做成事業(yè)是最好不過的事洽沟。有業(yè)余愛好很好以故,書畫可陶冶性情,一個人有一個拿的出手的愛好多重要裆操,當(dāng)遇到挫折也是一個排遣的出口据德。
譯文:
君子可以把心意寄托在事物中,但不可以沉溺在事物中跷车。如果把心意寄托在事物中棘利,即使是很微小的事物也會讓人感到很快樂,即使是珍奇的事物也不會成為禍害朽缴。如果沉溺在事物中善玫,即使是很微小的事物也會成為禍害,即使是珍奇的事物也不會讓人感到快樂。老子說:“五色使人的眼睛看不清東西茅郎,五音使人的耳朵聽不清聲音蜗元,五味使人的口舌失去辨味的能力,騎馬打獵使人心發(fā)狂系冗∞瓤郏”但是圣人未曾因此而廢除這四種東西,只是暫且用來寄托心意罷了掌敬。劉備有雄才大略惯豆,卻喜歡編織毛羽。嵇康為人曠達卻喜愛打鐵奔害。阮孚狂放不羈卻喜愛給鞋子涂蠟楷兽。這難道有什么美好的聲音、顏色和氣味嗎华临?但他們以之為樂并且終身不厭棄芯杀。
事物之中最值得喜愛、足以使人高興而不足以改變?nèi)诵牡难盘叮^于書和畫了揭厚。但是到了沉溺(書畫)而不能舍棄(的地步),那么這禍害將難以說盡扶供。鐘繇發(fā)展到因此吐血盜墓筛圆,宋孝武帝和王僧虔發(fā)展到因此互相猜忌,....這些都好比是因為小孩子玩的把戲而害了自己的國家诚欠,給自身招來禍患。這就是沉溺于外物所帶來的禍害漾岳。
當(dāng)初我年少時轰绵,也曾經(jīng)喜愛這兩樣?xùn)|西。自己家里收藏的書畫尼荆,(我)只怕失去它們左腔;別人擁有的書畫,只怕他們不肯給我捅儒。不久就自我嘲笑說:我輕視富貴而看重書液样,輕視生死而看重畫,豈不是顛倒錯亂巧还,喪失了自己的本心嗎鞭莽?從那以后就不再那樣喜好(書畫)了◆锏唬看見喜歡的書畫雖然當(dāng)時也想收藏它澎怒,然而被人拿走了,也不再感到可惜阶牍。就像煙云從眼前飄過喷面,百鳥的鳴叫從耳邊掠過星瘾,為什么不愉快地接受呢?然而一旦消失惧辈,也就不再記掛琳状。于是書畫二物就常常帶給我快樂,而不會給我造成禍害盒齿。
駙馬都尉王晉卿雖然是皇親國戚念逞,但他信奉禮義,學(xué)習(xí)和問難詩書县昂,經(jīng)常與貧苦的讀書人較量肮柜。平日里也排斥精美的食品,摒棄倒彰、遠離歌舞和女色审洞,而致力于書畫。又在私宅的東邊建了寶繪堂待讳,用來收藏全部的書畫芒澜,并要求我寫文章來記錄這件事。我擔(dān)心他弄不好會像我年少時愛好書畫那樣创淡,所以寫這篇文章告誡他痴晦,但愿使他真正得到快樂而遠離禍害。