銳眼視點:在全球范圍大規(guī)模使用的 Oracle 現(xiàn)金出納系統(tǒng)可能已經(jīng)被俄國黑客攻破,除了 Google幌蚊,Alphabet 旗下其他子公司過得如何谤碳?奔馳的自動駕駛公交車上路測試。2016 年日本有哪些值得關(guān)注的高科技創(chuàng)業(yè)公司溢豆?
業(yè)界新聞
簡訊:黑客可能攻破了 Oracle 的現(xiàn)金出納系統(tǒng)
原文鏈接:Hack Brief: Hackers May Have Breached Oracle’s Cash Register System
Oracle 在全球范圍部署的 330,000 個負(fù)責(zé)信用卡結(jié)算的微系統(tǒng)可能被攻破了蜒简,攻擊者可能是俄國黑客。如果屬實將造成大范圍個人信息泄露漩仙。
Oracle 對客戶確認(rèn)了這次入侵搓茬,并且在給 Wires 的信中提到:
“Oracle Security has detected and addressed malicious code in certain legacy MICROS systems,” the letter reads. “Oracle’s Corporate network and Oracle’s other cloud and server offerings were not impacted by this code.”
Alphabet 一歲了,有喜有憂
原文鏈接:One year later, Alphabet is a tale of two Googles
2016 年 8 月 10队他,Alphabet 一歲了卷仑,Google 在擺脫了不盈利的 “Moonshots” 項目后,憑借穩(wěn)定的廣告業(yè)務(wù)增長完成了偉大的一年:
- The business soars: Revenues topped 21 growth last quarter and operating margins keep getting fatter.
- More focus: One senior exec at Google recently explained a key change from the Alphabet reorg: Before, meetings cluttered with discussion of extraneous projects — the self-driving cars, medical doodads and internet balloons. Now, Google meetings are spent on Google alone.
- Porat appeases Wall Street: Not too long ago, investors were making fretful phone calls about Google’s abundant spending. Not anymore. Thank Ruth Porat, the former Morgan Stanley CFO who helped orchestrate the Alphabet reshuffle. “Implementing a competitive culture in what was becoming a behemoth — that’s critical,” said Colin Gillis, an analyst with BGC Partners. “Ruth Porat has been priced into the stock.”
- About that stock: It has climbed nearly 24 percent since August 10th of last year.
- The c****loud cometh: Google CEO Sundar Pichai somehow convinced Diane Greene, a big name in the enterprise world, to come from Google’s board to run its new cloud unit. That unit seems, slowly but surely, to be becoming business hit number two after search ads.
- Taking on Oculus: Earlier this year, Google launched a virtual reality division, which is set to compete with Facebook to own both the devices and, perhaps more critically, the software behind the newfangled media.
- Hardware cohesion: Google finally brought together its disparate hardware parts under one roof. Now it has to ship its most significant product: A rival to Amazon’s surprise hit, Echo. And perhaps give us answers about the long awaited follow-up to Google Glass. The company has not provided any clarity into its strategy.
然而麸折,相比之下锡凝,其他的 “Bets” 卻不盡如人意:
- Losses added: Alphabet poured $859 million into these units last quarter, nearly $300 million more than the same quarter last year.
- New equity: Employees at the non-Google company may soon have to get used to new stock packages — ones that aren’t tied to that soaring Google.
- **Fiber breaks out of ****its ****shell: **The high-speed internet initiative made some significant advances against the cable incumbents this year. More importantly, it revealed its potential ace-in-the-hole plans: Less fiber, more wireless.
- Nest hits a wall: One of the messier parts of the Alphabet had a difficult year, driven, in part, by some of the changes with the Alphabet structure. It now has a new CEO and its fate is remains unclear
- Verily cuts deals: The medical research, drug discovery and whatever-else arm spun out of Google X and cut some major partnership deals.
- Verily hits some snags: But it also faced some considerable damning scrutiny.
- Robot exit: After Page failed to find a chief for Google’s scattershot robotics team, it was moved into the X research lab. But a big part of it, Boston Dynamics — makers of the creepy-cool humanoid robots — went on the chopping block.
- The car stalls: Google’s self-driving car program has delivered some impressive tech milestones this year. What it has not delivered: Much of a business plan. The unit inked one deal with a carmaker, but has nothing more. Last week, its CTO and former director departed.
- Wealth: Page and Brin, the Alphabet chiefs and paramount shareholders, are richer than they were a year ago.
梅賽德斯奔馳展示自動駕駛公交車
原文鏈接:Mercedes-Benz Demonstrates Self-Driving Bus
梅賽德斯奔馳的母公司戴勒姆集團(tuán)并非只盯著自動駕駛轎車,因為這家德國制造業(yè)巨頭生產(chǎn)了從轎車到重型卡車的多種汽車垢啼,現(xiàn)在它將自動駕駛技術(shù)應(yīng)用在所有自己的產(chǎn)品中窜锯,這就有了自動駕駛公交車。
文中提供了上路測試的視頻芭析,測試速度 40Mbh衬浑。奔馳認(rèn)為:未來的公交車將會搭載十幾個前置和后置攝像頭,不同距離的雷達(dá)放刨,并且和交通信號燈進(jìn)行協(xié)調(diào)以便控制車速工秩,同時保證行駛安全性。
媒體視角
2016 年,8 家值得關(guān)注的日本科技創(chuàng)業(yè)公司
原文鏈接:8 Japanese startups to follow at Tech in Asia Tokyo 2016
TechInAsia 評選出了 8 個日本的高科技創(chuàng)業(yè)公司助币,從 VR 到語言學(xué)習(xí)浪听,還有一直保持世界先進(jìn)水平的機(jī)器人技術(shù)。