1.1.Today’s sentence今日學習
中國政府在化解煤炭產(chǎn)能過剩問題上的決心非常堅定、措施非常務(wù)實,取得了令人矚目的成效剃诅,同時也付出了巨大代價。同時聊品,我想提醒大家注意妻坝,煤炭產(chǎn)能過剩不是中方一家的問題赚抡,而是全球性問題,僅靠任何一個國家的單方面努力是無法解決的。我們希望所有產(chǎn)煤國協(xié)同行動岩四,等比例減少煤炭產(chǎn)能材鹦,通過國際合作解決有關(guān)問題桶唐。
The Chinese government is resolutely determined to tackle the issue of excess coal capacity and has already taken practical measures to address that issue. We have made some notable progress,but not without great cost. Meanwhile, I have to remind you all that coal overcapacityis not a problem just for China only. It is a global one and as such, is impossible to be solved by any single country. We hope that all the coal-producing countries could make concerted efforts to cut coal overcapacity proportionately and resolve this issue through international cooperation.
1.2. Structure結(jié)構(gòu)
1.tackle the issue of 解決..的問題
2.make some notable progress 取得了一定成就
3.coal overcapacity 煤炭產(chǎn)能過剩
1.3. Origin 原句
關(guān)于第二個問題坯约,中國政府在化解鋼鐵產(chǎn)能過剩問題上的決心非常堅定鬼店、措施非常務(wù)實,取得了令人矚目的成效氏身,同時也付出了巨大代價如贷。同時,我想提醒大家注意杠袱,鋼鐵產(chǎn)能過剩不是中方一家的問題,而是全球性問題楣富,僅靠任何一個國家的單方面努力是無法解決的纹蝴。我們希望所有產(chǎn)鋼國協(xié)同行動忍捡,等比例減少鋼鐵產(chǎn)能栽连,通過國際合作解決有關(guān)問題臭笆。
With regard to your second question, the Chinese government is resolutely determined to tackle the issue of excess steel capacity and has already taken practical measures to address that issue. We have made some notable progress, but not without great cost. Meanwhile, I have to remind you all that steel overcapacity is not a problem just for China only. It is a global one and as such, is impossible to be solved by any single country. We hope that all the steel-producing countries could make concerted efforts to cut steel overcapacity proportionately and resolve this issue through international cooperation.
Q: 維修再制造公司的業(yè)務(wù)范圍?