從2016年到現(xiàn)在,國際舞臺(tái)的情節(jié)更新比電視劇還要迅猛驱入。最近一段時(shí)間赤炒,美劇的劇情走向貌似是逐漸平穩(wěn),但是韓劇卻一波三折越鬧越兇亏较。
短短幾周莺褒,正常人吃吃喝喝追追劇,連減肥都來不及的幾周之內(nèi)雪情,樸槿惠已經(jīng)從被彈劾的前總統(tǒng)遵岩,一路不帶剎車地跌成了503號女囚。
前總統(tǒng)登高跌重的同時(shí)巡通,韓國沉沒1073天的客船和沉默1073天的真相卻逐漸露出水面尘执。
世越號。
第一次聽到這個(gè)名字的時(shí)候扁达,還以為是央視主持人再一次的口誤——在樸槿惠彈劾案報(bào)道過程中正卧,一直提到的那艘客船分明是“歲月號”啊,平舌音翹舌音都不分了么跪解?
后來才發(fā)現(xiàn)炉旷,所有的文字報(bào)道都改成了“世越號”签孔。
這就讓人好奇了。似乎大有深意的樣子窘行。
在維基百科英文頁面搜索饥追,發(fā)現(xiàn)詞條簡介是這樣的:
The meaning has been widely, but incorrectly, reported as 'time and tide.'
(很多媒體將Sewol 報(bào)道為歲月號,但那其實(shí)是不對的肮蘅)
據(jù)說但绕,世越號的名字是前SEMO集團(tuán)總裁俞炳彥親自起的,意為“超越塵世”惶看,英文音譯為Sewol捏顺。
俞炳彥正是這艘沉沒客船的實(shí)際船主,據(jù)相關(guān)宗 教人士解讀纬黎,這個(gè)名字與俞炳彥所信奉的救援派教 義相符幅骄,具有濃厚的宗 教色彩。
原來韓語字面上有“超越世界”的含義本今,所以正解確實(shí)是“世越號”沒錯(cuò)拆座。
那么現(xiàn)在的問題是:“歲月號”這個(gè)名字又從何而來呢?
因?yàn)轫n文和日文和中文一樣冠息,存在同音異義詞的現(xiàn)象挪凑。
例如,中文里“意義”“異議”“意譯”寫成拼音都是“yiyi”逛艰。
例如躏碳,日文里寫成羅馬音的Kitarō,可能對應(yīng)的人名包括:
朔郎瓮孙,己太郎唐断,己多郎,幾太郎杭抠,幾多郎脸甘,希太郎,希多郎偏灿,來太郎丹诀, 基太郎,基多郎翁垂,記太郎铆遭,紀(jì)太郎,紀(jì)多郎沿猜,鬼太郎枚荣,喜太郎,喜多郎啼肩,貴太郎橄妆,貴多郎衙伶,規(guī)太郎,規(guī)多郎害碾,綺太郎矢劲,熙太郎,麒太郎
……
同理慌随,沉沒客船的韓文“???”按讀音寫成“Sewol”之后芬沉,就可以同時(shí)對應(yīng)“Beyond the world”和“Time and tide”兩個(gè)不同的含義。
沉船事故屬于突發(fā)事件阁猜,媒體報(bào)道追求時(shí)效性丸逸,并不會(huì)根據(jù)客船主人的背景琢磨中文譯名的內(nèi)涵,只是根據(jù)英文“Sewol”所對應(yīng)的最為常見的韓文剃袍,將客船的中文譯名定為“歲月號”椭员。
現(xiàn)在,隨著調(diào)查逐步深入笛园,越來越多的真相浮出水面,這艘船真正的名字也大白于天下侍芝。
不管這艘船叫什么名字研铆,在事故中消逝的三百多條生命并不是冷冰冰的數(shù)字,那是三百多個(gè)寄托著希望的名字州叠,三百多個(gè)鮮活的面孔棵红。
愿逝者安息。
愿世間清明咧栗。