Пушкин.
Зимнее утро
Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит; Прозрачный лес один чернеет, И ель сквозь иней зеленеет, И речка подо льдом блестит.
1涤浇、
蔚藍(lán)天穹當(dāng)空罩鳖藕,
富麗雪毯向陽耀,
明澈森林獨(dú)漸暗只锭,
云杉霜打綠妖嬈著恩,
冰封小河泛光笑。
羅曼
2纹烹、
碧落青青雪皚皚页滚,
日輝爍雪麗毯載召边。
森林澄澈光如黛铺呵,
云杉徹霜煥翠彩,
冰封河川寒光開隧熙。
云龍
3片挂、
高天湛藍(lán)如洗籠罩著
白雪將大地鋪上松軟銀氈陽光下輝煌燦爛
層林浸染霜花遮不住云杉綠冠
冰下潺潺流泉波光閃閃。
燈泡
4贞盯、
碧空暖陽暗層林
白雪厚毯耀長天
云杉透霜綠針燦
清溪穿冰銀波閃
不愛江山
5音念、
冬日碧空晴如洗,
萬家玉碎映日輝躏敢。
雪霽密林如點(diǎn)墨闷愤,
含霜松柏自青蒼。
敗葉填溪水已凍件余,
冰下流泉耀寒光讥脐。
360美麗俄羅斯譯
6、
冬晨
長天一色藍(lán)啼器,
瑞雪耀金顏旬渠。
層林杉盡染,
凍河涌心弦端壳。
林鼎盛譯
7告丢、
冬天的早晨
——普希金
在蔚藍(lán)的天空下,
雪覆蓋著大地宛如華麗的地毯,
雪映著太陽在大地上亮光閃閃损谦,
透著陽光的森林顯得有些灰暗岖免,
變得翠綠的是冰霜覆蓋的云杉岳颇,
冰下的小溪閃耀著刺眼的光線。
牡丹峰譯
8觅捆、
碧空如洗兮赦役,白雪鋪地。
雪毯映日兮栅炒,壯美華麗掂摔。
茫茫清林兮,幽深如墨赢赊。
霜壓云杉兮乙漓,難掩其綠。
冰層如鏡兮释移,暗藏銀河叭披。
楊樹
以上為俄語詩詞大會微信群,群友原創(chuàng)玩讳,如需轉(zhuǎn)載請與本人聯(lián)系涩蜘!