說(shuō)道白頭吟劣光,大概很多人都知道只是卓文君寫(xiě)給司馬相如的一首詩(shī)歌吧削罩。當(dāng)然大多人的人肯定也只知道其一,并不知道其二!
蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君聪舒,聰明美麗,有文采,通音樂(lè)。孀居在家時(shí)汹想,與司馬相如相愛(ài),私奔相如撤蚊,因生計(jì)艱難古掏,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢(shì)后侦啸,準(zhǔn)備娶茂陵的一個(gè)女子為妾槽唾,卓文君得知就寫(xiě)了一首《白頭吟》給他。
皚如山上雪匹中,皎若云間月夏漱。
聞君有兩意,故來(lái)相決絕顶捷。
今日斗酒會(huì)挂绰,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上服赎,溝水東西流葵蒂。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼重虑。
愿得一心人践付,白頭不相離。
竹竿何裊裊缺厉,魚(yú)尾何簁簁永高!
男兒重意氣,何用錢(qián)刀為提针!
皚:白命爬。
皎:白。
兩意:就是二心(和下文“一心”相對(duì))辐脖,指情變饲宛。
決:別。
斗:盛酒的器具嗜价。這兩句是說(shuō)今天置酒作最后的聚會(huì)艇抠,明早溝邊分手。
明旦:明日久锥。
躞(xiè)蹀(dié):走貌家淤。御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。
東西流瑟由,即東流媒鼓。“東西”是偏義復(fù)詞。這里偏用東字的意義绿鸣。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨(dú)行疚沐,過(guò)去的愛(ài)情生活將如溝水東流,一去不返潮模。
凄凄:悲傷狀亮蛔。
竹竿:指釣竿。裊裊:動(dòng)搖貌擎厢。一說(shuō)柔弱貌究流。
簁(shāi)簁:形容魚(yú)尾像濡濕的羽毛。在中國(guó)歌謠里釣魚(yú)是男女求偶的象征隱語(yǔ)动遭。這里用隱語(yǔ)表示男女相愛(ài)的幸福芬探。
意氣:這里指感情、恩義厘惦。
錢(qián)刀:古時(shí)的錢(qián)有鑄成馬刀形的偷仿,叫做刀錢(qián)。所以錢(qián)又稱為錢(qián)刀宵蕉。
譯 ? 文
愛(ài)情應(yīng)該像山上的雪一般純潔酝静,像云間月亮一樣光明。
聽(tīng)說(shuō)你懷有二心羡玛,所以來(lái)與你決裂别智。
今日猶如最后的聚會(huì),明日便將分手溝頭稼稿。
我緩緩的移動(dòng)腳步沿溝走去薄榛,過(guò)去的生活宛如溝水東流,一去不返让歼。
當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去敞恋,就不像一般女孩凄凄啼哭。
滿以為嫁了一個(gè)情意專心的稱心郎是越,可以相愛(ài)到老永遠(yuǎn)幸福了。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細(xì)柔長(zhǎng)碌上,魚(yú)兒那樣活波可愛(ài)倚评。
男子應(yīng)當(dāng)以情意為重,失去了真誠(chéng)的愛(ài)情是任何錢(qián)財(cái)珍寶都無(wú)法補(bǔ)償?shù)摹?/p>
漢朝卓文君和司馬相如的戀愛(ài)故事是很動(dòng)人的馏予。據(jù)說(shuō)天梧,司馬相如窮困時(shí)在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見(jiàn)到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌霞丧,于是彈奏《鳳求凰》表達(dá)自己的愛(ài)慕之情呢岗,挑逗文君。文君果為所動(dòng),當(dāng)夜與相如私奔成都后豫。相如是個(gè)貧苦文人悉尾,生計(jì)無(wú)著,過(guò)了一陣只好同文君回到臨邛開(kāi)個(gè)小酒店挫酿。就開(kāi)在卓府對(duì)面构眯。卓文君當(dāng)壚賣酒,卓王孫大為惱怒早龟,不忍愛(ài)女拋頭露面為人取笑惫霸,只好分一部分財(cái)產(chǎn)給她。司馬相如后來(lái)到京城向皇帝獻(xiàn)賦葱弟,為漢武帝賞識(shí)壹店,給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾芝加,卓文君聽(tīng)到此消息硅卢,寫(xiě)了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。
鑒 ? 賞
這是一首漢樂(lè)府民歌妖混,它巧妙地通過(guò)抒情主人公的言行老赤,塑造了一個(gè)個(gè)性爽朗、感情強(qiáng)烈的女性形象制市。既真實(shí)的刻畫(huà)了女主人公心傾意煩抬旺、思慮萬(wàn)千的神情狀態(tài),同時(shí)也顯示了她思想的冷靜和周密祥楣。
喜歡我的話請(qǐng)你手動(dòng)點(diǎn)贊开财,或者zhuanfa!误褪!
筆芯责鳍!
愛(ài)你們喲!