第七十四章 代大匠斫牙言,稀有不傷
民不畏死,奈何以死懼之怪得?
若使民常畏死咱枉,而為奇[1]者,吾得執(zhí)[2]而殺之徒恋,孰敢蚕断?
常有司殺者[3]殺,夫代司殺者殺因谎,是謂代大匠[4]斫基括。
夫代大匠斫[5]者,稀有不傷其手矣财岔。
注釋
[1]奇:奇怪风皿,詭異。
[2]執(zhí):捉拿匠璧,押解桐款。
[3]司殺者:指專管殺人的人。
[4]大匠:高級(jí)工匠夷恍。
[5]斫:砍魔眨、削。
譯文
人民不怕死酿雪,為何還用死來(lái)威脅呢遏暴?
如果人民真的怕死,那對(duì)于那些作惡作亂的指黎,我就可依法殺掉他們朋凉。
誰(shuí)還敢作惡呢?
常有專管殺人的人醋安,去代替刑戮者亂殺人杂彭。
這就好像代替高級(jí)木匠去砍木頭,
那些代替木匠去砍木頭的人吓揪,很少有不砍傷自己手指頭的亲怠。
解讀心得
1.本章說(shuō)明統(tǒng)治者不要施暴政,亂殺人民柠辞。因?yàn)檫@不僅是違背天道的团秽,而且民不畏死,以死相威脅并不能起到作用叭首。
2.老子反對(duì)重刑习勤,但不得不施行刑罰時(shí),也要有專人負(fù)責(zé)放棒,司殺者不能代替刑戮者姻报,小工不能代替大匠。天地萬(wàn)物各有所司间螟,不能胡亂代替吴旋。否則,就只能自傷傷人厢破。
3.現(xiàn)實(shí)中荣瑟,很多人操心過(guò)多,或者嚴(yán)苛于人摩泪,對(duì)人不放心笆焰,橫加干涉,插手別人的事见坑,甚至越俎代庖嚷掠,豈不知捏检,這不僅于事無(wú)補(bǔ),好心沒好報(bào)不皆,而且會(huì)打亂原有的秩序贯城,好心做成壞事。所以當(dāng)戒之霹娄。