英國作家Roald Dahl被稱為「 “one of the greatest storytellers for children of the 20th century”」溉躲,他的作品充滿黑色幽默和古怪的情節(jié)捺疼,大人小孩都愛讀。集中閱讀他的作品,算是彌補(bǔ)自己童年這部分的缺失。在看過「瑪?shù)贍栠_(dá)」、「好心眼的巨人」和他最著名的「查理和巧克力工廠」之後,再讀「Fantastic Mr. Fox」(了不起的狐貍先生)顯得親切炊豪,像是在聽爺爺講故事凌箕。
故事十分簡單,狐貍爸爸和媽媽生了四個(gè)娃词渤,為了養(yǎng)家糊口牵舱,狐貍爸爸每天都到山谷對面三個(gè)富得流油的養(yǎng)雞場、養(yǎng)鵝場和火雞場偷食物缺虐。形象滑稽的三個(gè)農(nóng)場主卑鄙狡詐芜壁,想盡辦法要除掉狐貍一家。由此展開了一場人狐大戰(zhàn)高氮。
兒童文學(xué)的語言簡單直白慧妄,但也處處體現(xiàn)了Roald Dahl的用心。狐貍爸爸最終戰(zhàn)勝了邪惡的農(nóng)產(chǎn)主剪芍,他的了不起體現(xiàn)在聰明機(jī)智上塞淹,在臨危不懼上,也在對家庭的保護(hù)上紊浩。而「了不起」這三個(gè)字始終都是從狐貍媽媽口裡說出來的:
Mrs Fox said to her children, ‘I should like you to know that if it wasn’t for your father we should all be dead by now. Your father is a fantastic fox.’
Mr Fox looked at his wife and she smiled. He loved her more than ever when she said things like that.
對于兒童讀者,Roald Dahl展現(xiàn)了其迷人的一面疗锐,故事里有緊張的鬥爭場景坊谁,也有溫暖的愛的傳遞。
對于成人滑臊,這個(gè)簡單的故事可能引起關(guān)於身分地位口芍,好人與壞人,富人與窮人的思考雇卷。Dahl很會(huì)講故事鬓椭,線索情節(jié)簡單易懂,細(xì)節(jié)卻耐人尋味关划。
有一個(gè)情節(jié)我印象很深小染,關(guān)于狐貍的偷竊行為。
Suddenly Badger said, ‘Doesn’t this worry you just a tiny bit, Foxy?’
‘Worry me?’ said Mr Fox. ‘What?’
‘All this… this stealing.’
Mr Fox stopped digging and stared at Badger as though he had gone completely dotty. ‘My dear old furry frump,’ he said, ‘do you know anyone in the whole world who wouldn’t swipe a few chickens if his children were starving to death?’
There was a short silence while Badger thought deeply about this.
狐貍對于偷竊的辯解也是這本書最受爭議的部分贮折,很多人因此認(rèn)為不能讓孩子閱讀裤翩。他們這樣想:偷雞的狐貍一般都是作為壞的形象出現(xiàn),在這個(gè)故事卻成了被贊頌的對象调榄,孩子是不是會(huì)覺得踊赠,做點(diǎn)壞事也沒關(guān)系呢?
故事裡每庆,狐貍先生有其生存哲學(xué)筐带,三個(gè)農(nóng)場主舉著槍等著他,他認(rèn)為自己罪不至死缤灵,自己的孩子更加不應(yīng)該死伦籍。事實(shí)上蓝晒,人性和動(dòng)物性在這裡已經(jīng)緊密融合在狐貍爸爸身上,為生存的偷雞野性與生俱來鸽斟,同時(shí)擬人化的狐貍也面臨道德的拷問拔创。這個(gè)時(shí)候,你會(huì)如何選擇富蓄?
讀完書剩燥,我馬上找了據(jù)此改編的電影來看,電影導(dǎo)演是Wes Anderson(去年因「布達(dá)佩斯大酒店」而大紅)立倍。他的改編很精彩灭红,巧妙地回答了讀者觀眾的疑問。電影裡口注,狐貍先生是一個(gè)報(bào)紙的專欄寫手变擒,因妻子懷孕生娃購置了新房,但在他內(nèi)心寝志,除了生活所迫外娇斑,還一直嚮往狼一樣的自由生活,於是重新開始偷盜材部。他問自己毫缆,不偷雞的狐貍能快樂嗎