翻譯打卡一

我的手繪,一年之計在于春

今年重新拾起英語倚评,好吧浦徊,拾起又放下不知幾次了。這次不能半途而廢天梧,干脆把自己最喜歡的小說《清穿日臣瑁》翻譯成英語吧,就醬腿倚。先來半章纯出,當(dāng)初看的時候只嫌太少,翻譯的時候覺得太長敷燎!大大暂筝,我今天才能稍微體會到一點你當(dāng)時碼字的辛苦!當(dāng)然如果大大看到這個粗糙的譯稿硬贯,望輕拍焕襟。

在翻譯之前,先裝了傳說中的ICAT饭豹,過程很奇幻:明明64位的電腦鸵赖,裝了幾次都沒成功务漩,搞得客服小哥都束手無策,結(jié)果不死心地下載安裝了32位的版本它褪,結(jié)果成了饵骨!成了之后就迫不及待地使用了,順便調(diào)戲了一下其他翻譯器茫打,結(jié)果|-|

如居触,清穿日常

必應(yīng):Clear Wear Daily

谷哥:Clear everyday

度娘:Clear everyday

我:The daily life of my time-transport in Qing Dynasty

再如,書房里除了站在書桌前抄經(jīng)的福晉外老赤,一側(cè)還守著兩個大宮女和一個嬤嬤轮洋。

必應(yīng):The library in addition to standing in front of the desk copy the blessing Jin, side guarding two maids and a sister.

谷哥:In Fujin copied by the desk outside the room except one side will still keep the two big maids and a nun.

度娘:Stand in Fujin copied by the desk outside the room except one side will still keep the two big maids and a nun.

我:Fujin was transcribing the Buddhist Scriptures in front of the writing-desk. Besides her, 2 elder palace-maids and a Momo (older female servants, usually the married ones) were also keeping watching by side in the study.


好吧,廢話不多說抬旺,放正文

清穿日常

The daily life of my time-transport in Qing Dynasty

第一章 chapter 1

宮女玉瓶有些發(fā)愁的問李薇:“格格弊予,今天真吃羊肉啊开财?”不等李薇回答就自顧自往下說块促,“萬一四阿哥來呢?現(xiàn)在這個天氣吃點素的好床未,羊肉多燥啊,您還非要吃烤的肉串子振坚,喝點瓜菜湯薇搁,吃個拌黑木耳不是很好嗎?又清爽又開胃渡八】醒螅”

The palace-maid Yuping (mean: jade bottle) was a little worry, while she asked her master Li Wei: "Gege (the prince’s concubine), do you really eat mutton today?" Just before Li Wei answered, she said each for herself:" In case would the Fourth-prince come? In present weather, it’s good to eat some vegetarian diet, the mutton always makes people get inflamed, especially you ask for the roast-mutton-shashlik. Why not drink some vegetable soup, with a palate of black fungus with soy sauce? These dishes are refresh and appetize, so better.”

李薇放下手里的繡樣冊子,也不好跟她解釋屎鳍,直接吩咐道:“我想吃宏娄,你直管吩咐膳房去,告訴他們多放辣椒米分和孜然米分逮壁,肉要切成手指肚那般大孵坚,肥瘦各半,要烤的滴油窥淆,咸香油辣才好卖宠!不許放花椒,配著再進(jìn)一鍋羊肉湯底的湯菜就行忧饭,放些米分絲扛伍、米分條、油豆腐词裤、黃花菜刺洒,剩下的讓他們看著做鳖宾。面食只要芝麻烤餅就行∧婧剑”

It was not good to explain, so Li Wei put down the picture album of embroidery, and directly told her: "I want to eat, you just tell the kitchen of the princes-palace: put more cayenne pepper and cumin, cut the meat into the size of finger belly, half fat and half lean, roast it until the oil drops. It’ll be real tasty if savoury and oily! Don’t put Chinese prickly ash, and give me a pot of mutton soup with some dishes suitable for cooking in soup, like thin and thick vermicelli, fried bean curd, day lily, the rest let them do as they see fit. The wheaten food I only want some sesame pancake."

玉瓶苦著臉去膳房點這一頓夜市大排檔的菜單去了鼎文,路上剛好遇到了福晉那里的宮女石榴也去膳房點膳,兩人就結(jié)伴而行纸泡。

with a grimace, Yuping brought that menu of night-market-stall style to the kitchen of the princes-palace and order the supper. On the way she went across Shiliu (means: pomegranate), the maid of Fujin (the prince’s lawful principal wife), to order the supper for her master, so they went together.

雖然膳房還是在阿哥所里的漂问,但出了四阿哥的院子就算是外面了,兩個年紀(jì)輕輕的小宮女還是有些害怕的女揭。

Though the kitchen was still in the palace for princes (and their family), but it was also outside as long as servants go out of the door of the Fourth-prince’s quadrangle. The two palace-maids were so young and a bit fearful.

石榴年紀(jì)比玉瓶大些蚤假,她十六了,在福晉屋里也是數(shù)的上的人吧兔,只是福晉身邊能干的太多反而顯不出她來磷仰。

Shiliu was some older than Yuping. She was sixteen, reckoned with among the servants of Fujin. But Fujin had so many competent servants, so she was not so outstanding.

兩人一前一后到了膳房,玉瓶退后一步讓石榴先說境蔼,石榴點了二涼四熱兩道湯品四道面點就退下了灶平,她卻不急著走,站在三步遠(yuǎn)外等著玉瓶箍土。

They arrived at the kitchen tandem, Yuping took a step back and let Shiliu speak first. Shiliu ordered two cool-dishes, four hot-dishes, two soup-dishes, and four wheaten-foods, then withdraw. But she was not hurry to leave, standing three steps away and waiting for Yuping.

玉瓶細(xì)細(xì)交待了李薇的夜市大排檔逢享,膳房的太監(jiān)認(rèn)真的聽著,這兩年李薇常點的就那幾樣吴藻,膳房就專門找了個小太監(jiān)學(xué)做這個瞒爬,算是越做越入味了。

Yuping carefully delivered Li Wei’s menu of night-market-stall style to the kitchen, and the leader-eunuch of the kitchen there listened earnestly. Those two years. Li Wei had used to ordering several dishes, he specially sent a little eunuch to learn to cook those dishes which were becoming more and more tastier.

“姑娘瞧好吧沟堡,還交給小李子來做侧但,他做這個也是做慣的。格格還要點別的嗎航罗?”老太監(jiān)笑瞇瞇的說禀横。

" Miss, you just wait and see! I’ll still leave it to little Lee who has used to doing it all along. Do Gege want anything else?" The old and biggest eunuch talked to her smilingly.

玉瓶沒說動李薇換菜單有些喪氣,道:“剩下的你們看著上吧粥血,格格倒是愛極了你們上的酸梅湯柏锄,你直接讓我提一罐子走吧「纯鳎”

Yuping was a bit frustrated as she had failed to persuade Li Wei change the menu, then she said: "The rest of the dishes, you do as you see fit. But Gege love the plum juice which you handed in before, just give me a jar of the juice now."

老太監(jiān)回身揮揮手绢彤,一個面白無須的中年太監(jiān)從一旁的小太監(jiān)手里接過一個紫紅色的小陶甕,卻不遞給玉瓶蜓耻,老太監(jiān)接過來轉(zhuǎn)身給了一個十一二的小太監(jiān)茫舶,說:“哪里勞動姑娘親手拿?讓這孩子跟著姑娘走一趟吧刹淌∪氖希”

The old eunuch turned over and waved his hand, then a middle-aged eunuch who has a white face but no beard took over a purple little pottery-urn from a small eunuch standing by. But he did not pass it to Yuping. He turned over to a small eunuch who were eleven or twelve years old, then said: "Miss, how dare we make you to do it with your-own hands? let the boy go with you."

玉瓶也沒堅持觉吭,她在宮女里頭也算是有頭臉的盏缤,親手提個陶甕確實不太像樣秫逝,有人代勞最好煎殷,她也回敬老太監(jiān)般微微一福,“多謝爺爺疼我喊崖≌跄ィ”

Yuping didn’t insist, as she had some fame and prestige among the palace-maids, it’s not good to carry a pottery-urn herself. It was better if someone did it instead. She gently crouched to the old eunuch as a returning-salute, " Grandpa, thanks much for your dear love."

老太監(jiān)站著受了,笑瞇瞇的送了兩步荤懂,看著石榴和玉瓶一起走了茁裙。

The old eunuch accepted it standing, then smilingly send out the 2 maids a few steps, looking them leave together.

石榴和玉瓶走進(jìn)四阿哥的院里就分開了,石榴往正院去节仿,玉瓶拐上了岔道晤锥。

Shiliu and Yuping separated while they went into the the Fourth-prince’s quadrangle. Shiliu went to the formal quadrangle, and Yuping turned to a byroad.

阿哥所的院子里如今可住了不少阿哥,如今阿哥里面出宮建府的只有大阿哥一個廊宪,往下三阿哥到八阿哥都在這里住著矾瘾,倒是九阿哥和十阿哥年紀(jì)小還在后宮跟著宮妃一起住,不過明年也該進(jìn)來了箭启。

At present a lot of princes lived in the palace for princes, only the eldest prince lived in his own mansion house outside the the Forbidden City. Since the Third-prince to the 8th-prince lived here all, but the 9th-prince and the 10th-prince were so little and still living in the harem together with their mothers, but they would move in the year after.

因為阿哥們住的擠壕翩,院子也不是建的一模一樣的,所以就有大有小傅寡,位置也有好有不好放妈,里面的景致也有好有壞。

It was real crowded as there was so many princes in the palace, and these quadrangles had not been built the same, so there were big and small quadrangles, which had good or bad locations and views.

四阿哥因為從小跟著養(yǎng)母孝懿仁皇后赏僧,等孝懿仁皇后沒了,他的生母烏雅氏又受封德妃扭倾,膝下已生有二子二女淀零,任誰也不敢小看,所以四阿哥的院子在阿哥所里不是最大的膛壹,卻是景致最好驾中,位置最佳的一個。

The Fourth-prince had been raised by his foster mother, the Qeen Xiao_yi_ren (filial piety, virtuousness, and benevolence), and his own mother who already had 2 sons and 2 daughters, had been appointed with De(virtuous)-Fei(one of the four important imperial concubines) after the Queen’s death, so nobody dared to look down upon him, therefore his quadrangle was not the biggest but had best location and view.

比他早兩年進(jìn)阿哥所的三阿哥因母妃馬佳氏早已失寵于皇帝模聋,院子反倒沒有他的好肩民。余下能跟四阿哥比一比的只有郭羅絡(luò)氏宜妃所出的五阿哥。七阿哥和八阿哥兩個就更別提了链方。

The quadrangle of The Third-prince who had moved into the palace 2 years before, as his own mother持痰, Majia_Clan ,had lost The Emperor’s favour long long ago, was no better than The Fourth-prince’s. Only the 5th-prince who was born by Yi(suitable)-fei of Guoluoluo-Clan could compare with the the Fourth-prince among the rest of princes. Not to mention the 7th-prince and the 8th-prince.

所以祟蚀,四阿哥福晉所住的正院足有兩進(jìn)工窍,十八個房間割卖,從門口進(jìn)來一條寬闊的大路,路兩邊是各色精致花木患雏。墻角八個盛水的大缸上面浮著碗蓮鹏溯,下面養(yǎng)著各種名貴金魚。

As a result, the Fujin of the Fourth-prince had a formal quadrangle with 18 rooms which made 2 lines. There was a wide road from the doorway, on both sides of which was all kinds of delicate flowers. In corners, eight water-jars covered with lotus, raising a variety of rare fish below.

石榴從右側(cè)的回廊進(jìn)來淹仑,到正屋前放輕腳步丙挽。屋門前守著一個小太監(jiān)一個小宮女,見她來立刻矮半身行禮匀借,但并不叫福颜阐。在主子跟前侍候時,宮女太監(jiān)們是不許出聲的怀吻,除非主子發(fā)話瞬浓。

Shiliu came in from the right side of the corridor, and lightened footsteps before the main room. A little eunuch and a little palace-maid was keeping watching in front of the door, and immediately shortened half-length as salute while they saw her, but without saying any blessing-words as usual. The palace-maids and eunuchs were not allowed to speak when serving masters, unless the master ordered them to speak. .

石榴擺擺手, 輕手輕腳的掀簾子進(jìn)去。

Shiliu waved her hand, lifting the curtain cautiously without any noise.

堂屋里也站著兩個宮女蓬坡,見到她也是矮半身蹲個半福猿棉,石榴照樣擺擺手往左側(cè)的書房去,剛才她出來前福晉就在這里抄經(jīng)屑咳,進(jìn)去前她看了眼擺在堂屋里的西洋大座鐘萨赁,剛剛中午11點,鐘的鳴時早讓太監(jiān)給掐了兆龙,這東西看時間是好使杖爽,就是個頭太大,報時的時候聲音太大紫皇。

2 palace-maids stood in the main room too, and shortened half-length seeing her as half-Fu( the etiquette for bless ). Shiliu waved her hand as same and went to study on the left side, where Fujin transcribed the Buddhist Scriptures before she went outside. She gave an eye to the Western swing clock in the main room before she went in, it was just at noon 11. The struck-the-hour of clock, had been pinched by the eunuch earlier. It was good for knowing time, but also too big, and the sound of its struck-the-hour is too big.

書房里除了站在書桌前抄經(jīng)的福晉外慰安,一側(cè)還守著兩個大宮女和一個嬤嬤。

Fujin was transcribing the Buddhist Scriptures in front of the writing-desk. Besides her, 2 elder palace-maids and a Momo (older female servants, usually the married ones) were also keeping watching by side in the study.

石榴想著要把李格格叫菜的事報給福晉聪铺,就站在書桌一側(cè)化焕。

Shiliu wanted to told Fujin that Gege Lee-Clan order some dishes, so she stood by one side of the desk.

福晉烏拉那拉氏年僅十四歲,站在那里雖然不比石榴和屋里其他兩個宮女低多少铃剔,但臉看著還帶著稚氣撒桨。她穿一身深棗紅鑲天藍(lán)色邊的長旗袍,身形毫無起伏曲線键兜,下踩一雙半寸高的花盆底鞋凤类,頭上沒戴旗頭,只在腦后梳了個把子普气,額前鬢邊抿得油光水滑谜疤,不見一絲亂發(fā)。

Fujin Wulanala-Clan, whose face was still some girlish, was only fourteen years old, although she was not shooter than Shiliu and the other two palace-maids in the room when she stood there. She wore a deep purplish-red long cheongsam with blue selvedges inlaid, and her figure curve was completely flat. She wore a pair of pot-bottom-shoes which was one and a half inch high, and instead of putting the good excuse on her head, she only bunched the hair as a handle behind her head. Her hair in forehead and fsoy was combed sleekly, without any messiness.

她面容嚴(yán)肅,雖然年紀(jì)小卻無人敢小看她一分茎截。剛才石榴進(jìn)來時她已經(jīng)看到了苇侵,見她站在那里,寫完這章放下筆轉(zhuǎn)身坐在榻上企锌,端起茶抿了一口潤潤喉嚨才目視石榴等她回話榆浓。

She was so serious that no one dared to look down upon her, though she was so young. She saw Shiliu right now when Shiliu came in. Seeing her standing there, she didn’t put down the brush pen until she finished that chapter, then turned over to sit on the couch, took up the tea, and drink some to moisten her throat. All after those she just looked at Shiliu waiting for the words she brought back.

石榴上前一個深蹲萬福,再利落起身撕攒,近前兩步小聲把玉瓶報的菜單報了遍陡鹃,然后不多置一辭就退后,再是一個萬福抖坪,退回那兩個宮女處站好萍鲸。

Shiliu went forward with a complete crouch, neatly stood up, then went forward two steps to reported the menu of Yuping had ordered in a low voice, and went back without any word on that, then a complete crouch again, turned back to stand side by side with another two palace-maids.

福晉聽了石榴的話卻像沒聽到一樣,放下茶碗繼續(xù)回去抄經(jīng)擦俐,等抄完這一卷才長出一口氣脊阴。

Fujin looked like hearing nothing after Shiliu’s report, and put down the tea-bowl, went back to continue to transcribe the Buddhist Scriptures. She let out a big sigh till finishing another one chapter.

這時屋里的四個人才動起來,石榴和另一個大宮女葡萄出去喊小丫頭打熱水進(jìn)來給福晉洗手凈面蚯瞧,屋里的福嬤嬤扶著福晉小心翼翼的在榻上坐下嘿期,剩下的大宮女葫蘆則跪在榻前給福晉脫下花盆底,然后輕輕的給她揉腳埋合。

Then the four palace-maids in the room began to move. Shiliu and another elder palace-maid Putao (grape) went outside and demanded little servant-girls to get hot water in for Fujin to clean her face and hands. Inside the room Fujin gingerly sat down on her couch with Fu-Momo’s support, and the remained palace-maid Hulu (gourd) kneeled in front of the couch, took off her pot-bottom-shoes, then gently knead her feet.

福晉閉目休息了會兒备徐,福嬤嬤一直慈愛的看著她,等她睜開眼才上前問道:“福晉是這會兒就起來還是再歇歇甚颂?”

Fujin closed her eyes for a rest a while, Fu-Momo had been looking at her with kindness. Till Fujin opened her eyes, she came forward and asked: " Now Fujin want to arise, or still rest for a while?"

“起來吧蜜猾,讓他們傳膳,吃完我還要再抄一卷振诬〔渌”福晉用熱手巾洗了把臉,打起精神后讓葫蘆再給她把鞋穿上赶么。

"I want to get up, let them hand in the meal. I'll transcribe another chapter." Fujin washed her face with hot towels, made herself cheer up, and demanded Hulu to put on the shoes for her.

福嬤嬤心疼道:“福晉肩豁,用完膳還是先小睡一下吧∏菪鳎”站著抄經(jīng)腰背和腿腳最受累了蓖救,一天兩卷經(jīng)抄下來洪规,到晚上腿都腫了印屁。

Fu-Momo advised her lovingly:"Fujin, you’d better take a nap first after supper." It was very tied for waist, back and legs, while people kept on standing up to transcribe. After transcribing two volumes of the Buddhist Scriptures a day , the legs were swollen at night.

“嬤嬤,”福晉不同意的搖搖頭斩例,“這是我的孝心雄人,怎么能嚷累呢?何況,我這樣就累了础钠,那還有更虔誠的怎么說呢恰力?”

"Momo," Fujin shook head disagreeing with her, "This is my filial piety, how can I complain that it’s so tired? what's more, if I'm tired of it now, how about the more pious ones?"

更虔誠的就是跪著抄。

The more pious ones were kneeling to transcribe.

? 福晉也不是不能跪著抄旗吁,她只是怕人說她以孝顯名踩萎。在宮里像她這種抄法,也只是不過不失而已很钓。完全一點不抄的也不是沒有香府,但抄了畢竟還是比不抄強。

Fujin wasn’t unable to kneel to transcribe. What she was afraid of, was others criticized her for showing herself by filial piety. In the Forbidden City, the way she transcribed but also no-wrong. There was somebody who never transcribe, after all, it was better to transcribe than not.

福嬤嬤雙手合什:“阿彌陀佛码倦!佛祖勿怪企孩!”卻再不敢勸了,她怕再勸下去福晉真敢跪著抄了袁稽,那跪一天下來腿就不用要了勿璃。

Fu-Momo folded her hands: "Amitabha! Buddha don't blame!" And she not dared to dissuade Fujin, she was afraid of that the more she dissuaded, Fujin would really kneel down to transcribe, and her leg would be never hers after kneeling down all day.

一會兒膳房魚龍般送膳來,杯盤碟碗擺了三張桌子推汽。中午四阿哥不回來补疑,福晉自己用膳也不讓支大桌子,她坐在榻上民泵,面前的小炕桌上擺的是她愛吃的癣丧,榻下兩個小桌子上也擺的滿滿的,只是她幾乎連一筷子都不會動栈妆。

Soon the dishes were delivered in by the kitchen continuously. The cups, dishes, bowls fully filled three tables. The Fourth-prince did not come back at noon, Fujin did not use big table when eating meals alone. She sat on the couch, where her favorite dishes were put on a small ondol-table in front of her. Another two small tables under the couch was full filled with other dishes, but she never ate a bit with her chopsticks.

隨意撿了兩口菜胁编,吃了一碗米,用了一碗湯鳞尔,福晉就叫撤了嬉橙。福嬤嬤上前勸道:“福晉累了一早上,不如再多用點寥假?”

Picked up some dishes to eat Randomly, ate a bowl of rice, drank a bowl of soup, Fujin demanded to remove the dishes. Fu-momo went forward and dissuaded her: "Fujin, you worked hard all the morning, why not eat more?"

這個周末的成果市框,以上。小結(jié)一下:

1糕韧、 時態(tài)枫振、語法都是似曾相識,幾乎忘記怎么用了萤彩,拼寫全靠軟件粪滤,啊啊啊雀扶!

2杖小、 專有名詞盡量保持原音翻譯,如嬤嬤、德妃予权、孝懿仁皇后等昂勉,括號里加了意譯,妃子**氏直接用的音譯扫腺,氏用clan綴在后面岗照,但還是覺得不是最佳譯法,求大神賜教笆环;

3谴返、 死了好多腦細(xì)胞,翻譯絕對比抄經(jīng)累咧织,半夜翻譯美食簡直使自虐啊(╯°□°)╯︵ ┻━┻

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末嗓袱,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子习绢,更是在濱河造成了極大的恐慌渠抹,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,277評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件闪萄,死亡現(xiàn)場離奇詭異梧却,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機败去,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,689評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門放航,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人圆裕,你說我怎么就攤上這事广鳍。” “怎么了吓妆?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,624評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵赊时,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我行拢,道長祖秒,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,356評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任舟奠,我火速辦了婚禮竭缝,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘沼瘫。我一直安慰自己抬纸,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,402評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布晕鹊。 她就那樣靜靜地躺著松却,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪溅话。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上晓锻,一...
    開封第一講書人閱讀 51,292評論 1 301
  • 那天,我揣著相機與錄音飞几,去河邊找鬼砚哆。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛屑墨,可吹牛的內(nèi)容都是我干的躁锁。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,135評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼卵史,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼战转!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起以躯,我...
    開封第一講書人閱讀 38,992評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤槐秧,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后忧设,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體刁标,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,429評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,636評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年址晕,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了膀懈。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,785評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡谨垃,死狀恐怖启搂,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情刘陶,我是刑警寧澤狐血,帶...
    沈念sama閱讀 35,492評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站易核,受9級特大地震影響匈织,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜牡直,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,092評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一缀匕、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧碰逸,春花似錦乡小、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,723評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽胜榔。三九已至,卻和暖如春湃番,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間夭织,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,858評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工吠撮, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留尊惰,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,891評論 2 370
  • 正文 我出身青樓泥兰,卻偏偏與公主長得像弄屡,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子鞋诗,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,713評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容