拖延癥人群的內(nèi)心世界

So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers. Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this. So, you know --

上大學那會兒, 我是學政務(wù)專業(yè)的剧罩, 意味著我得寫很多論文。 當一名普通的學生寫論文時, 他們也許會像這樣, 把任務(wù)分攤開铅碍。 所以润绵,你明白

00:14

you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil.

開始可能有點慢线椰, 但是一個星期過后已經(jīng)寫了不少, 接下來有時寫的更多一些尘盼, 最后一切搞定憨愉,事情不會搞砸烦绳。

And I would want to do that like that. That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this.

我也想這樣。 至少我的計劃是這樣配紫。 我準備好開始径密, 然而,事實上躺孝,到寫論文的時候享扔, 我是這么做的。

And that would happen every single paper.

而且每次寫論文都這樣植袍。

00:39

But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on. And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option. It was way too big a project. So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this. This is how the year would go. So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase. How hard could it be to walk up the stairs? No big deal, right?

最后到了寫90頁畢業(yè)論文的時候惧眠, 本應(yīng)該花一年時間去寫的論文。 我知道對于這樣一篇論文來說于个, 我平常的做法行不通氛魁。 畢業(yè)論文是個大項目。 于是我計劃好厅篓, 決定這么去做秀存。 一年的工作就這么安排。 起初少干點兒羽氮, 中間幾個月持續(xù)干多一點兒或链, 最后高速檔全力以赴 就像小臺階一樣。 爬臺階能有多難档押? 沒什么大不了的株扛,對吧?

But then, the funniest thing happened. Those first few months? They came and went, and I couldn't quite do stuff. So we had an awesome new revised plan.

但是接下來汇荐,有趣的事發(fā)生了洞就。 起初那幾個月? 來了又走掀淘, 我基本沒干什么旬蟋。 于是就有了這個 很棒的修改計劃。

01:23

But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here. And then two months turned into one month, which turned into two weeks. And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline.

中間幾個月竟然就這么過去了革娄, 我基本上沒寫幾個字倾贰, 所以變成了這樣。 然后從還有兩個月到還有一個月拦惋, 再到只剩兩星期匆浙。 然后有一天我突然意識到 離截止期只剩三天了, 而我還一個字都沒寫呢厕妖, 于是我做了我唯一能做的事: 我花了72小時寫出90頁首尼, 通宵整整兩天趕工 人不應(yīng)該連續(xù)熬兩個通宵 全速穿過校園, 慢動作潛入, 趕在截止期之前交了論文软能。

I thought that was the end of everything. But a week later I get a call, and it's the school. And they say, "Is this Tim Urban?" And I say, "Yeah." And they say, "We need to talk about your thesis." And I say, "OK." And they say, "It's the best one we've ever seen."

我以為一切就這么結(jié)束了迎捺。 結(jié)果一個星期之后我接到一通電話, 是學校打來的查排。 他們問:“你是蒂姆·爾班嗎凳枝?” 我說,“沒錯”跋核。 他們說:“我們得和你 談一下論文的事兒岖瑰。” 我回答砂代,”好“ 對方接著說, "這是我們看過最棒的一篇論文锭环。“

That did not happen.

那并未發(fā)生泊藕。

It was a very, very bad thesis.

這篇論文寫得非常非常爛辅辩。

I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, "This guy is amazing!"

我只是想享受一下這個時刻, 當你們?nèi)恳詾椋?“這家伙太牛了娃圆!“

02:40

No, no, it was very, very bad. Anyway, today I'm a writer-blogger guy. I write the blog Wait But Why. And a couple of years ago, I decided to write about procrastination. My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are. Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people. And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them. I actually brought them here to show you today. I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference. I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK? So here's the brain of a non-procrastinator.

不是這樣的玫锋,那篇論文超級爛。 不管怎么樣讼呢,我現(xiàn)在是個博文作者撩鹿。 我為“打破砂鍋問到底”寫博文。 幾年前我決定 寫一篇關(guān)于拖延的文章悦屏。 我的拖延行為總是讓 我身邊那些不拖延的人感到困惑节沦, 所以我想向不拖延的人解釋一下 拖延者腦袋里到底是怎么想的, 還有為什么我們這些拖延者會這樣础爬。 我的假設(shè)是 拖延者的大腦 和不拖延者的大腦是不同的甫贯。 為了證明這一點, 我找到一個核磁共振實驗室 讓我可以掃描自己的大腦 和一個經(jīng)證實不是拖延者的大腦看蚜, 然后我就可以對比這兩種大腦叫搁。 今天我把它們都帶來了。 我希望大家能認真比較 這二者之間是否有什么差別供炎。 我知道大家 不是受過訓練的腦科專家渴逻, 看起來可能不明顯, 但是讓我們來看一下音诫,好嗎惨奕? 這是一個不拖延者的大腦。

Now ... here's my brain.

現(xiàn)在竭钝, 這是我的大腦梨撞。

03:43

There is a difference. Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey. Now, what does this mean for the procrastinator? Well, it means everything's fine until this happens.

這二者之間有一個區(qū)別雹洗。 兩種大腦里頭 都有一個理性的決策制定者, 但是拖延者的大腦里聋袋, 還有一只叫即時滿足的猴子。 對拖延者來說這意味著什么呢穴吹? 它意味著在這件事 發(fā)生之前一切都挺好的幽勒。

[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!]

[現(xiàn)在是開始干活的最佳時機.] [才不是呢!]

So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, "Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened.

于是當理性的決策制定者 做出理性的決策, 想做一些富有成效的事時港令, 猴子不想這么做啥容, 于是他開始掌控方向盤, 而且他說:“實際上顷霹, 讓我們來讀一下維基百科上關(guān)于 南茜·克里根/湯妮·雅哈丁 的丑聞案吧咪惠, 因為我剛想起來這件事。

Then --

然后

04:19

Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago. After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom.

然后讓我們走到冰箱淋淀, 翻翻看這10分鐘以來 有沒什么新東西遥昧。 之后,讓我們繼續(xù) 在視頻網(wǎng)站上瀏覽朵纷, 從理查德·費曼 談磁性的視頻開始看炭臭, 一直看到 對賈斯汀·比伯老媽的采訪 看到地老天荒。

04:37

"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!"

“這一切都花時間, 所以我們今天的日程安排 沒辦法抽空干活袍辞。 很抱歉鞋仍!“

(Sigh)

(嘆氣)

Now, what is going on here? The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel. He lives entirely in the present moment. He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun.

這是怎么回事呢? 即時滿足猴子似乎不是那個 你想讓他操控方向盤的人搅吁。 他完全活在當下威创。 他沒有過去的記憶, 沒有對未來的認識谎懦, 他只關(guān)心兩件事: 簡單和快樂肚豺。

05:04

Now, in the animal world, that works fine. If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!

在動物世界里,這樣沒問題界拦。 如果你是一條狗详炬, 你簡單、快樂地度過這一生寞奸, 就已經(jīng)是巨大的成功呛谜!

05:15

And to the Monkey, humans are just another animal species. You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK. But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times. We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is. Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do. We can visualize the future. We can see the big picture. We can make long-term plans. And he wants to take all of that into account. And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now. Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time. That's why there's an overlap. Sometimes they agree. But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture. And that's when we have a conflict. And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle. I call it the Dark Playground.

而對于猴子來說, 人類是另外一種動物枪萄。 你睡好隐岛、吃飽、繁殖下一代瓷翻, 這么做在部落時代或許沒問題聚凹。 但是割坠,假如你還沒注意到, 我們現(xiàn)在不是生活在部落時代妒牙。 我們處于一個先進的文明彼哼, 而猴子根本不懂那是什么。 這就是為什么我們腦袋里還有另外一個家伙湘今, 理性的決策制定者敢朱, 他讓我們有能力去做 其他動物無法做到的事情。 我們可以預(yù)見未來摩瞎。 我們可以顧全大局拴签。 我們可以做長期打算。 而且他想把這些都考慮進去旗们。 他想讓我們做 任何值得現(xiàn)在去做的事兒蚓哩。 有時做簡單快樂的事 是有意義的, 比如吃飯上渴、睡覺 或者享受應(yīng)得的休閑時光岸梨。 這就是為什么即時滿足猴子 和理性的決策制定者之間有重合。 有時他們意見一致稠氮。 但是有時盛嘿,更有意義的是 去做那些比較難 而且不那么讓人享受的事情确垫, 這是出于全局的考慮熄求。 此時二者之間會產(chǎn)生沖突。 對于拖延者來說歼狼, 每次沖突都以這種方式結(jié)束锹锰, 就是他在橙色區(qū)域 花費了大量時間芥炭, 這是那個簡單又快樂, 但是又沒有意義的那個區(qū)域恃慧。 我把這片區(qū)域稱為黑暗的操場园蝠。

06:31

Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well. It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings. And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?

黑暗的操場是一個 所有拖延者都很了解的地方。 這里是在本來不應(yīng)該休閑的時候 的休閑娛樂的活動場所痢士。 在黑暗的操場得到的快樂 其實并不是快樂彪薛, 因為它完全是不勞而獲的, 這會帶來內(nèi)疚怠蹂、恐懼善延、 焦慮、自我憎恨 這是所有拖延者的感受城侧。 而且問題是易遣,在這種情況下, 由猴子掌控著方向盤嫌佑, 怎么能讓拖延者把自己 帶去藍色區(qū)域那邊呢豆茫, 那邊雖然沒那么舒適侨歉, 但是有很多重要的事情要做。

Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster.

其實拖延者有個守護天使揩魂, 總是看不起他并且看守著他幽邓, 在那些最黑暗的時刻 它被稱為恐慌怪獸。

07:22

Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence. And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of. Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk.

恐慌怪獸大部分時間都在冬眠火脉, 但是截止期很靠近的時候 或者處于在公眾面前出丑的危險中時牵舵, 或面臨事業(yè)災(zāi)難時, 或有其他可怕的后果時忘分, 它就會突然醒來棋枕。 而且重要的是白修, 他是猴子唯一害怕的東西妒峦。 最近在我的生活里, 恐慌怪獸變得相當重要兵睛, 因為TED的工作人員 6個月之前聯(lián)絡(luò)過我肯骇, 邀請我做一次演講。

07:55

Now, of course, I said yes. It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past.

當然祖很,我答應(yīng)啦笛丙。 我以前一直夢想著 可以做一次TED演講。

08:04

(Applause) But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind. He was saying, "Are we clear on what we just accepted? Do we get what's going to be now happening one day in the future? We need to sit down and work on this right now." And the Monkey said, "Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India."

(鼓掌) 但是在這種興奮中假颇, 理性的決策制定者 似乎在想別的事胚鸯。 他會說: “我們清楚剛才答應(yīng)了什么嗎? 我們現(xiàn)在具有完成 將來那個任務(wù)所需的能力嗎笨鸡? 我們得坐下來開始干活姜钳。” 而猴子說:“完全同意形耗, 但是讓我們打開谷歌地球 把鏡頭推進到印度地下200尺哥桥, 然后花兩個半小時 向上滾動到這個國家的地表, 讓我們更好地感受一下印度激涤∧飧猓“

08:43

So that's what we did that day.

那天我就是這么做的。

08:48

As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers. And I opened up the website, and there was my face staring right back at me. And guess who woke up?

當6個月變成4個月倦踢, 然后2個月送滞,然后1個月時, TED工作人員開始發(fā)布演講者辱挥。 我打開網(wǎng)站看到自己的臉 盯著自己看累澡。 你猜這個時候誰醒了?

09:05

So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem.

于是恐慌怪獸開始發(fā)瘋般贼, 幾秒鐘之后愧哟,整個系統(tǒng)一片混亂奥吩。

09:15

And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree! And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk.

而猴子,還記得嗎蕊梧?他害怕恐慌怪獸 嘣的一聲霞赫,他爬到樹上去了! 于是終于肥矢, 理性的決策制定者 終于可以操控方向盤端衰, 我可以開始準備這次演講。

09:25

Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages. And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system. It's not pretty, but in the end, it works. This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago.

在恐慌怪獸看來 所有那些相當愚蠢的拖延行為 就比如我這樣的人花了兩個星期 還沒辦法開始寫論文的開頭語甘改, 然后奇跡般地又擁有了 令人難以置信的工作熱情 整晚熬夜寫了8頁旅东。 這整個情況,加上那三種角色 就是拖延者的系統(tǒng)十艾。 不美好抵代,但是至少還有用。 這是我?guī)啄昵皼Q定在博客寫的東西忘嫉。

When I did, I was amazed by the response. Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things. These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students.

發(fā)布之后荤牍, 收到的回應(yīng)讓我大吃一驚。 我收到幾千封郵件庆冕, 來自世界各地不同地方的人康吵, 他們做著各種不同的事兒。 有護士访递、銀行家晦嵌、畫家、工程師 還有很多很多博士生拷姿。

10:14

And they were all writing, saying the same thing: "I have this problem too." But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails. These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them. And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on? Why are all of these people in such a dark place?

內(nèi)容基本上差不多: “我也有這個問題惭载。” 但是讓我印象深刻的是那種反差跌前, 帖子的輕松口吻 和那些郵件的沉重語氣的反差棕兼。 這些人有強烈的挫敗感 因為拖延影響到他們的生活, 因為猴子控制了他們的想法抵乓。 思考之后伴挚,我的問題是 如果拖延者的系統(tǒng)可以運轉(zhuǎn), 那么到底是怎么回事灾炭? 為什么這些人 都有一個如此黑暗的角落茎芋?

10:43

Well, it turns out that there's two kinds of procrastination. Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines. And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved. But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline. So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going. There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working.Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever. And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind. It's usually suffered quietly and privately. And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets. And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place. It's not that they're cramming for some project. It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives. The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them.

結(jié)果我發(fā)現(xiàn)原來有兩種拖延。 我今天談到的蜈出,上面舉過的例子 都有截止期田弥。 有截止期的時候, 拖延的影響 被限制在一個較短的期限內(nèi) 因為恐慌怪獸會介入铡原。 但是對于第二種拖延來說 它發(fā)生在沒有截止期的情況下偷厦。 比如你想自己創(chuàng)業(yè) 或者從事藝術(shù)類的工作商叹, 起初并沒有截止期, 因為在你還沒有開始努力干活之前 不會有任何事情發(fā)生 沒有產(chǎn)生推進力讓事情繼續(xù)進行只泼。 除了事業(yè)之外那些重要的事情 也沒有截止期剖笙, 比如看望你的家庭, 或者鍛煉身體保持身體健康请唱, 努力改善戀人關(guān)系 或者離開一段不滿意的關(guān)系弥咪。 如果拖延者做這些困難的事 只有一種機制 即恐慌怪獸,那么問題來了十绑, 因為在這些沒有截止期的情況下聚至, 恐慌怪獸根本不會出現(xiàn)。 他沒有需要醒來的時候本橙, 于是拖延的后果是不受限制的扳躬, 他們只會無限延期。 而這種長期的拖延 比起更有趣勋功、更短期坦报、 基于截止期的那種拖延來說库说, 不那么明顯狂鞋,也不經(jīng)常被談?wù)摗?它通常是安靜地、悄悄地影響我們潜的。 它可能是 大量長期不快樂骚揍、內(nèi)疚的來源。 我覺得啰挪,這才是那些人 發(fā)來郵件的原因信不, 這才是他們處于 如此糟糕狀況的原因。 不是因為他們?yōu)榱四硞€項目狂趕亡呵, 而是這種長期拖延 使他們感覺在他們自己的生活中 有時好像只是一個旁觀者抽活。 他們的沮喪不是因為 他們無法實現(xiàn)自己的夢想; 而是他們甚至無法開始 去追逐自己的夢想锰什。

12:24

So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist. That's right -- I think all of you are procrastinators. Now, you might not all be a mess, like some of us,

所以讀完這些郵件之后下硕, 我有一點領(lǐng)悟 我認為不存在不拖延的人。 沒錯汁胆,我認為大家都是拖延者梭姓。 你也許并不是像我們這樣, 每方面都一團糟嫩码,

and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there.

也許有些人可以 很好的面對截止日期誉尖, 但是請記住:猴子最卑鄙的伎倆 在于沒有截止日期的部分铸题。

12:51

Now, I want to show you one last thing. I call this a Life Calendar. That's one box for every week of a 90-year life. That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those. So I think we need to all take a long, hard look at that calendar. We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life. We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey. That's a job for all of us. And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today.

現(xiàn)在我想給大家最后看一樣東西铡恕。 我把它叫做生命日歷琢感。 假設(shè)一個人可以活到90歲, 每個星期是一個格子探熔。 其實沒多少格子猩谊, 尤其是我們已經(jīng)活了這么多年。 我認為我們都需要花些時間祭刚, 認真看一下這個生命日歷牌捷。 我們需要認真思考 我們真正拖延的是什么, 因為每個人都在拖延某件事涡驮。 我們得時刻意識到 即時滿足這個猴子的存在暗甥。 這是我們所有人都應(yīng)該做的事兒。 而且因為格子并不多捉捅, 這項工作也許應(yīng)該從今天就開始撤防。

Well, maybe not today, but ...

好吧,也許不是今天棒口,但是...

You know. Sometime soon.

你懂的寄月。 不久的將來。

13:41

Thank you.(Applause)

謝謝无牵。(鼓掌)

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末漾肮,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子茎毁,更是在濱河造成了極大的恐慌克懊,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,884評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件七蜘,死亡現(xiàn)場離奇詭異谭溉,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機橡卤,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,755評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門扮念,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人碧库,你說我怎么就攤上這事柜与。” “怎么了谈为?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,369評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵旅挤,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我伞鲫,道長粘茄,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,799評論 1 285
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮柒瓣,結(jié)果婚禮上儒搭,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己芙贫,他們只是感情好搂鲫,可當我...
    茶點故事閱讀 65,910評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著磺平,像睡著了一般魂仍。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上拣挪,一...
    開封第一講書人閱讀 50,096評論 1 291
  • 那天擦酌,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼菠劝。 笑死赊舶,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的赶诊。 我是一名探鬼主播笼平,決...
    沈念sama閱讀 39,159評論 3 411
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼舔痪!你這毒婦竟也來了寓调?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,917評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤辙喂,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎捶牢,沒想到半個月后鸠珠,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體巍耗,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,360評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,673評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年渐排,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了炬太。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 38,814評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡驯耻,死狀恐怖亲族,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情可缚,我是刑警寧澤霎迫,帶...
    沈念sama閱讀 34,509評論 4 334
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站帘靡,受9級特大地震影響知给,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,156評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一涩赢、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望戈次。 院中可真熱鬧,春花似錦筒扒、人聲如沸怯邪。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,882評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽悬秉。三九已至,卻和暖如春冰蘑,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間搂捧,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,123評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工懂缕, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留允跑,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,641評論 2 362
  • 正文 我出身青樓搪柑,卻偏偏與公主長得像聋丝,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子工碾,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,728評論 2 351

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,312評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網(wǎng)事_79a3閱讀 11,961評論 3 20
  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,442評論 0 23
  • 如今弱睦,我已確定靈魂可以重生。因為渊额,凌晨我夢到了您况木,我的父親。 人說旬迹,日有所思火惊,夜有所夢。但是奔垦,這段時日屹耐,明明我?guī)缀?..
    炎炎冬日閱讀 248評論 1 2
  • 子曰:“志士仁人,無求生以害仁椿猎,有殺身以成仁惶岭。” 千百年來犯眠,殺身成仁按灶,造就了多少仁人志士,也傳誦了多少可歌可泣筐咧。 ...
    ztmcom閱讀 2,156評論 64 71