Mumbai sweet shop fire kills 12 in India
印度孟買一糖果店發(fā)生火災(zāi) 已致12人遇難
Twelve people have died in a fire that broke out inside a sweet shop in the western Indian city of Mumbai.
據(jù)英國廣播公司網(wǎng)站12月18日的消息:印度西部城市孟買一家糖果店周一發(fā)生了火災(zāi),造成12人死亡把介。
All 12 had been rescued from the shop but died on the way to the hospital, officials said.
印度官員表示照皆,這12名人員已全部從商店搶救出來合武,但在送往醫(yī)院的途中死亡结执。
The victims were reported to be workers who were employed at the shop and were also living there.
據(jù)報道掩蛤,受害者是該商店的雇員盏阶,也住在商店閣樓內(nèi)萄涯。
The fire broke out around 04:00 India time (22:30 GMT) on the ground floor of the shop, trapping people in the loft, which later collapsed due to the heat.
據(jù)悉绪氛,印度當(dāng)?shù)貢r間18日凌晨4點(diǎn)左右,該商店一樓發(fā)生了火災(zāi)涝影,閣樓上的人員受困枣察,而后火災(zāi)高溫引發(fā)了建筑坍塌。
Rescue operations are still under way, officials told BBC Marathi.
當(dāng)?shù)毓賳T向駐馬哈拉施特拉邦英國廣播公司記者表示燃逻,救援行動仍在進(jìn)行之中序目。
It's not yet clear what caused the fire though poor maintenance and a lack of safety measures are often to blame.
目前還不清楚火災(zāi)發(fā)生的起因,不過建筑物的維修不善和缺乏安全措施往往是誘因伯襟。
Officials said an investigation had begun.
當(dāng)?shù)毓賳T稱猿涨,已經(jīng)開始對事故展開調(diào)查。(譯:折翼的蝴蝶)
http://www.bbc.com/news/world-asia-india-42390009