“我們是像韭菜一樣芹扭,被移植到城市的農(nóng)民的子孫±と”
30歲的我還是“北漂一族”冯勉;30歲的我還不知道歸往何處;融不進(jìn)的城市摹芙,回不去的故鄉(xiāng)灼狰;共情。
《外鄉(xiāng)人》
一本驚艷整個(gè)西班牙的人性浮世繪浮禾!
這本書(shū)講的是一個(gè)“外鄉(xiāng)人”的故事交胚。
女主角安吉在年幼時(shí)就被父母帶到了倫敦份汗,在倫敦的那些年,父親被工廠辭退蝴簇,上吊自殺杯活,自己靠著打零工勉強(qiáng)度日。
城市喧囂熱鬧熬词,但始終沒(méi)有她的位置旁钧。
而當(dāng)她回到故鄉(xiāng)卻發(fā)現(xiàn),因?yàn)殡x開(kāi)太久互拾,對(duì)故鄉(xiāng)而言她也早成了“外鄉(xiāng)人”歪今。這本書(shū)的作者是略薩獎(jiǎng)得主奧爾加·梅麗諾,她本人就來(lái)自西班牙南部的農(nóng)村颜矿。
她親眼見(jiàn)證了西班牙的土地私有制將大量的人從農(nóng)村逼到了馬德里和巴塞羅那寄猩,只留下空心的土地和無(wú)數(shù)孤獨(dú)迷茫的“外鄉(xiāng)人”。
同為“外鄉(xiāng)人”同在“異鄉(xiāng)里”骑疆,我希望這本書(shū)您也可以讀一讀田篇。
千萬(wàn)億的漂流者都在尋找一個(gè)家。
外鄉(xiāng)人箍铭,我們的靈魂無(wú)愛(ài)泊柬、兜里沒(méi)錢。但是坡疼,你不能說(shuō)我們沒(méi)試過(guò)彬呻。只有有所癡迷的人才能品味生命的質(zhì)感衣陶,不管他癡迷什么柄瑰。生存的唯一方式是隨波逐流。
萬(wàn)千燈火通明剪况,沒(méi)有一盞為自己而亮教沾。
外鄉(xiāng)人,家译断,是一顆顛沛流離的心授翻,是一棟冷冷清清的房子,是一個(gè)無(wú)處安放的靈魂孙咪,是一出唱不出相聚的離歌堪唐,現(xiàn)在這樣的人依然很多,散布在每一個(gè)角落翎蹈。但淮菠,在這若大的世界里,誰(shuí)又不是客旅呢荤堪?
人生是一葉扁舟合陵,漫漫旅程中也在尋找著風(fēng)雨飄搖之際那個(gè)令我們心安的避風(fēng)港枢赔。
古語(yǔ)云:“心在漂泊,哪里都是他鄉(xiāng)”拥知。
這是故鄉(xiāng)的意義踏拜,是心靈皈依的地方。
融不進(jìn)的城市低剔,回不去的故鄉(xiāng)速梗。
這本書(shū)治愈了無(wú)數(shù)在城市和故鄉(xiāng)的夾縫中流浪的當(dāng)代人也治愈了我。
希望書(shū)中的“此心安處是吾鄉(xiāng)”可以治愈你襟齿!