China will increase the number of maternity beds by 89,000 over the next three years to help hospitals cope with the extra demand resulting from the second-child policy, it was announced today.
中國將在接下來的三年中新增89000張產(chǎn)科床位手负,以滿足二孩政策實施所帶來的床位需求躏敢,該決定于今天宣布實施。
Li Bin, the minister of the Health and Family Planning Commission, said a “green passage” has also been set up to ensure efficient patient referrals and quality neonatal treatment.
國家衛(wèi)生和計劃生育委員會主任李斌指出成玫,一條確保產(chǎn)婦高效轉(zhuǎn)移及新生兒高質(zhì)生育的綠色通道也隨政策頒布設(shè)立。
The moves are part of efforts to better meet clinical demands, particularly for women aged 35 or older who want a second child.
這一轉(zhuǎn)變是為達成更好臨床要求所做努力之一睡蟋,尤其是為35歲及以上有意愿再生育二孩的婦女服務(wù)光戈。
China introduced its universal second-child policy last year. About half of the women who became eligible to have a second child are aged at least 35, according to the commission’s data.
國家衛(wèi)生和計劃生育委員會數(shù)據(jù)顯示,自中國去年宣布普遍實施二孩政策以來诈唬,有近半數(shù)意愿產(chǎn)婦已有35歲甚至更高齡。
【注:“本譯文僅供個人研習(xí)缩麸、欣賞語言之用铸磅,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)杭朱。本人同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后阅仔,刪除文章』⌒担”】