殺死一只知更鳥閱讀筆記 Day3

Maycomb was an old town, but it was a tired old town when I first knew it. In rainy weather the streets turned to red slop; grass grew on the sidewalks, the courthouse sagged in the square. Somehow, it was hotter then: a black dog suffered on a summer’s day; bony mules hitched to Hoover carts flicked flies in the sweltering shade of the live oaks on the square. Men’s stiff collars wilted by nine in the morning. Ladies bathed before noon, after their three-o’clock naps, and by nightfall were like soft teacakes with frostings of sweat and sweet talcum.

People moved slowly then. They ambled across the square, shuffled in and out of the stores around it, took their time about everything. A day was twenty-four hours long but seemed longer. There was no hurry, for there was nowhere to go, nothing to buy and no money to buy it with, nothing to see outside the boundaries of Maycomb County. But it was a time of vague optimism for some of the people: Maycomb County had recently been told that it had nothing to fear but fear itself.

We lived on the main residential street in town—Atticus, Jem and I, plus Calpurnia our cook. Jem and I found our father satisfactory: he played with us, read to us, and treated us with courteous detachment.

Calpurnia was something else again. She was all angles and bones; she was nearsighted; she squinted; her hand was wide as a bed slat and twice as hard. She was always ordering me out of the kitchen, asking me why I couldn’t behave as well as Jem when she knew he was older, and calling me home when I wasn’t ready to come. Our battles were epic and one-sided. Calpurnia always won, mainly because Atticus always took her side. She had been with us ever since Jem was born, and I had felt her tyrannical presence as long as I could remember.

Our mother died when I was two, so I never felt her absence. She was a Graham from Montgomery; Atticus met her when he was first elected to the state legislature. He was middle-aged then, she was fifteen years his junior. Jem was the product of their first year of marriage; four years later I was born, and two years later our mother died from a sudden heart attack. They said it ran in her family. I did not miss her, but I think Jem did. He remembered her clearly, and sometimes in the middle of a game he would sigh at length, then go off and play by himself behind the car-house. When he was like that, I knew better than to bother him.

When I was almost six and Jem was nearly ten, our summertime boundaries (within calling distance of Calpurnia) were Mrs. Henry Lafayette Dubose’s house two doors to the north of us, and the Radley Place three doors to the south. We were never tempted to break them. The Radley Place was inhabited by an unknown entity the mere description of whom was enough to make us behave for days on end; Mrs. Dubose was plain hell.


Day 3 學(xué)習(xí)筆記

單詞學(xué)習(xí)


tired? 我們常見的意思是疲憊的奉狈,此外還有陳舊的蟀拷,陳腐的意思(boring because it is too familiar or has been too much)原文的意思是:梅科姆鎮(zhèn)是一個(gè)死氣沉沉的老鎮(zhèn)

原文:... it was a tired old town …


red slop

原文: In rainy weather the streets turned to red slop

slop是污水,臟水的意思

a slop bucket 污水桶


sidewalks

原文: grass grew on the sidewalks

人行道


courthouse

這里指梅科姆鎮(zhèn)的縣政府大樓

原文:the courthouse sagged in the square 廣場中央的縣政府大樓搖搖欲墜


bony adj. 骨瘦如柴的

Hoover carts 是一種馬車骑歹,如下圖

原文:bony mules hitched to Hoover carts flicked flies in the sweltering shade of the live oaks on the square.


圖片發(fā)自簡書App



sweltering adj. 悶熱的

wilted原意式枯萎的谴分,這里指領(lǐng)子耷拉下來

原文:Men’s stiff collars wilted by nine in the morning.

talcum 滑石粉 (這里應(yīng)該是類似baby power 的東西)

...and by nightfall were like soft teacakes with frostings of sweat and sweet talcum.

epic 時(shí)間長的

one-sided (結(jié)果)一邊倒的

car-house 車庫


短語和搭配

vague optimism 盲目樂觀的時(shí)代

main residential street 居民區(qū)的主街

amble [V] 同義詞 stroll

We ambled down the beach. 我們漫步向海灘走去

原文: They ambled across the square

他們慢悠悠地穿過廣場沙兰。

shuffled in and out慢吞吞地進(jìn)出

shuffle vi.&vt.拖著腳步走

bed slat 床板 (下圖是床板的廣告)


圖片發(fā)自簡書App



at length

原句: he would sigh at length他會長嘆一口氣


句子

...it had nothing to fear but fear itself. 這是羅斯福總統(tǒng)的一句話

羅斯秆轿牛總統(tǒng)的原句是let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is...fear itself

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末蒜焊,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市榜掌,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌朴恳,老刑警劉巖森渐,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,627評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件耐齐,死亡現(xiàn)場離奇詭異蒋情,居然都是意外死亡狈谊,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)赎瞎,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,180評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門贪染,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來催享,“玉大人攀涵,你說我怎么就攤上這事∫怨剩” “怎么了炉媒?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,346評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長奕扣。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,097評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮荠瘪,結(jié)果婚禮上赛惩,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己坊秸,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,100評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布褒搔。 她就那樣靜靜地躺著喷面,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪惧辈。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,696評論 1 312
  • 那天盒齿,我揣著相機(jī)與錄音困食,去河邊找鬼。 笑死硕盹,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛符匾,可吹牛的內(nèi)容都是我干的瘩例。 我是一名探鬼主播啊胶,決...
    沈念sama閱讀 41,165評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼焰坪,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了琳彩?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 40,108評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎碧浊,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體箱锐,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,646評論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,709評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年浩聋,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片臊恋。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,861評論 1 353
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖抖仅,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出砖第,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤梧兼,帶...
    沈念sama閱讀 36,527評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布智听,位于F島的核電站,受9級特大地震影響到推,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜环肘,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,196評論 3 336
  • 文/蒙蒙 一欲虚、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望悔雹。 院中可真熱鬧,春花似錦腌零、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,698評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽闲询。三九已至,卻和暖如春扭弧,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背鸽捻。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,804評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留御蒲,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,287評論 3 379
  • 正文 我出身青樓厚满,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親碘箍。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子续崖,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,860評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容