原文
君不見黃河之水天上來米母,奔流到海不復回勾扭。
君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪铁瞒。
人生得意須盡歡妙色,莫使金樽空對月。
天生我材必有用慧耍,千金散盡還復來身辨。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯蜂绎。
岑夫子栅表、丹丘生,將進酒师枣,杯莫停怪瓶。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽:
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒洗贰。
古來圣賢皆寂寞找岖,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂敛滋,斗酒十千恣歡謔许布。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌绎晃。
五花馬蜜唾,千金裘,呼兒將出換美酒庶艾,
與爾同銷萬古愁袁余。
? ?
背景
? ? 唐玄宗天寶初年,李白由道士吳人筠推薦咱揍,由唐玄宗招進京颖榜,命李白為供奉翰林。不久煤裙,因權(quán)貴的讒悔掩完,于天寶三年(744年),李白被排擠出京硼砰,唐玄宗賜金放還且蓬。此后,李白在江淮一帶盤桓题翰,思想極度煩悶缅疟,又重新踏上了云游祖國山河的漫漫旅途。
關于這首詩的寫作時間遍愿,說法不一。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》系于天寶十一載(752)耘斩。一般認為這是李白天寶年間離京后沼填,漫游梁、宋括授,與友人岑勛坞笙、元丹丘相會時所作。
此時距李白被唐玄宗“賜金放還”已有8年之久荚虚。這一時期薛夜,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應邀到嵩山另一好友元丹丘(丹丘生)的潁陽山居為客,三人登高飲宴版述,借酒放歌梯澜。詩人在政治上被排擠,受打擊渴析,理想不能實現(xiàn)晚伙,常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積吮龄。人生快事莫若置酒會友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際咆疗,于是滿腔不合時宜借酒興詩情漓帚,以抒發(fā)滿腔不平之氣。
翻譯
? 金樽對月已千年,歷史的塵埃早將淡淡的痕跡刻錄于其上.今夜,偶然的一個機會.當杯被我再次的舉起,滿滿漾著依舊是昔時飲者的憂愁,仿佛歲月風干的只是似水的流年,留下的卻是再世的悲哀.
? ? 酒,杯中物,每至酣處,隱藏在思想深處的那份感情便噴涌而出.我喜歡這沒有任何禁錮的宣泄,仿佛此刻天地與我同歌,日月與我同舞.歌至悲壯之處,風起云飛,情難托午磁;舞到蒼涼下,滿腹浩志化為仰天長嘯,意難寄.細數(shù)往事中這亙古不散的豪情,笑看池中千年蓮花的綻放,朝夕之間,青絲已如白雪般堆滿鬢前.
? ? 將進酒,人生不過百年,春花不過一季.天庭中的神仙此時也要羨慕我的暢快,廣寒中的仙子也要羨慕我的癡情,寂寞早已被拋于九霄云外.眾人眼里,我乃一介狂生,似野馬一般放蕩不羈.花兒蕊中,我系一滴清露,欲滋潤這美麗的色彩,但終將落下.依稀間,悠悠往事已入愁腸,不復回.
? ? 杯莫停,百盞不過博一醉.古之沙場的戰(zhàn)歌尝抖、喧囂仿佛又回到我的耳邊,回蕩在思想的深處.逝去的青春,在這一聲聲的吶喊中被喚醒,沸騰的血液在瞬間被點燃.本是堂堂男兒,理應挺起胸膛,讓浩然正氣激越在人生路上,但坎坷的旅程讓我沉寂太久,這刻我終找回了自己.