病起蕭蕭兩鬢華,
臥看殘月上窗紗厦幅。
豆蔻連梢煎熟水沾鳄,
莫分茶。
枕上詩書閑處好确憨,
門前風(fēng)景雨來佳。
終日向人多醞藉瓤的,
木犀花休弃。
譯文:
? ? ? 兩鬢已經(jīng)稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘月照在窗紗上圈膏。將豆蔻煎成沸騰的湯水塔猾,不用強打精神分茶而食。
? ? ? 靠在枕上讀書是多么閑適稽坤,門前的景色在雨中更佳丈甸。整日陪伴著我糯俗,只有那深沉含蓄的木犀花。
賞析:
? ? ? 這首詞創(chuàng)作于作者的晚年睦擂,是一首抒情詞得湘,主要寫她病后的生活情狀,委婉動人顿仇。詞中所述多為尋常之事淘正、自然之情,淡淡推出臼闻,卻起扣人心弦之效鸿吆。
? ? “病起”,說明曾經(jīng)長期臥床不起述呐,此刻已能下床活動了惩淳。“蕭蕭”是頭發(fā)花白稀疏的樣子乓搬。詞中系相對病前而言黎泣,因為大病,頭發(fā)白了許多缤谎,而且掉了不少抒倚。至此,作者即刻打住坷澡,下句另起一意托呕。這個處理極妙,意思似乎是說频敛,頭發(fā)已經(jīng)那樣项郊,何必再去管它,還是料理今后罷斟赚。這不僅表現(xiàn)了作者的樂觀態(tài)度着降,行文也更簡潔。
? ? ? 下面接寫了看月與煎藥拗军。因為還沒有全好任洞,又夜里,作者做不了什么事发侵,只好休息交掏,臥著看月∪婿“臥看”盅弛,是因為大病初起,身子乏力,同時也說明作者心情閑散挪鹏,漫不經(jīng)心见秽,兩字極為傳神√趾校“上”字說明此乃初升之月解取,則此殘月當(dāng)為下弦月,此時入夜還淺催植。病中的人當(dāng)然不能睡得太晚肮蛹,寫得極為逼真。上句寫的是衰象创南,此句卻是樂事伦忠,表明作者確實不太以發(fā)白為念了「逭蓿“豆蔻”為植物名昆码,種子有香氣,可入藥邻储,性辛溫赋咽,能去寒濕《帜龋“熟水”是宋人常用飲料脓匿。分茶是宋人以沸水沖茶而飲的一種方法,頗為講究宦赠∨阏保“莫分茶”即不飲茶,茶性涼勾扭,與豆蔻性正相反毡琉,故忌之。以豆蔻熟水為飲妙色,即含有以藥代茶之意桅滋。這又與首句呼應(yīng)。人兒斜臥身辨,缺月初上丐谋,室中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛栅表。
? ? 下片寫白日消閑情事笋鄙。觀書、散怪瓶、賞景,確實是大病初起的人消磨時光的最好辦法∠捶。“閑處好”一是說這樣看書只能閑暇無事才能如此找岖;一是說閑時也只能看點閑書,看時也很隨便敛滋,消遣而已许布。對一個成天閑散家的人說來,偶然下一次雨绎晃,那雨中的景致蜜唾,卻也較平時別有一種情趣。俞平伯說這兩句“寫病后光景恰好庶艾。說月又說雨袁余,總非一日的事情≡圩幔”(《唐宋詞選釋》)所見極是颖榜。末句將木犀擬人化,結(jié)得雋永有致煤裙⊙谕辏“木犀”即桂花,點出時間硼砰。本來是自己終日看花且蓬,卻說花終日“向人”,把木犀寫得非常多情题翰,同時也表達(dá)了作者對木犀的喜愛恶阴,見出她終日都把它觀賞”樵福“醞藉”存淫,寫桂花溫雅清淡的風(fēng)度≌犹睿“醞藉”一詞桅咆,常用來形容學(xué)問淵深、胸懷寬博坞笙、待人寬厚的人中表率岩饼,如《歸唐書·權(quán)德輿傳》稱他“風(fēng)流醞藉,為縉紳羽儀”薛夜。木犀花小淡黃籍茧,芬芳徐吐,不像牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人梯澜,用“醞藉”形容寞冯,亦極得神。“醞藉”又可指含蓄香氣而言吮龄。
? ? ? 此詞格調(diào)輕快俭茧,心境怡然自得,與同時其他作品很不相同漓帚。通篇全用白描母债,語言樸素自然,情味深長尝抖。