地點(diǎn):監(jiān)獄活動室
人物:約翰、盧克啤斗、杰森表箭、獄霸馬塞爾、黑頭達(dá)茲钮莲、埃塞克免钻、女獄警朵恩和其他勞教人員
情節(jié):約翰已進(jìn)監(jiān)獄達(dá)12次之多,可謂炒抻担客极舔,其可搞到犯人所需的許多物品。盧克链瓦、杰森和約翰在活動室中談?wù)撍栉锲分虏鹞海痪门z警朵恩到訪,通知盧克澡绩,其女友來探視了稽揭。
注釋:本內(nèi)容選自英語影視劇作品俺附,個別之處有所改動
【約翰】:Stoosh[1] trainers, mate. Really suit[2] you.
【盧克】:Thank you.
【約翰】:I'll swap them for a Pepsi Max[3].
【盧克】:I beg your pardon?
【杰森】:You need to meet[4] Black Elton John. He's been in here 12 times. He can literally[5] get you anything.
【約翰】:That's not my name, mate.
【杰森】:You've got to admit you look like him. The Candle In The Bin[6] guy.
【盧克】:Let's not bother[7] the nice man, and it's ' Wind'. Candle In The Wind.
【杰森】:Why would you put a candle in the wind? It would just blow out[8]. That's why you put it in the bin.
【約翰】:Right, you're going to buy something or what[9]? Newbies[10] normally go for[11] my welcome pack[12]. Ten credits[13] gets you a sock[14] full of Minstrels[15], a roll[16] of satin[17] Andrex[18] and six pages of Nuts[19] magazine.
【盧克】:I'm not really interested, but thank you.
【約翰】:Fair enough[20]. I can probably get you a copy of Big Spunkers[21] from somewhere?
【杰森】:Oh, I need a nice thick duvet[22] and a gun.
(注:盧克聽到杰森要一支槍肥卡,感到很奇怪,帶著懷疑笑容問杰森)
【盧克】:A gun, Jason? This isn't Ross Kemp On Gangs[23].
【約翰】:You just let me know and you guys'll be fine, as long as you...
【杰森】:Find the biggest guy in here and kick his face off[24].
【盧克】:No, keep our heads down[25].
【約翰】:I was going to say you'll be fine as long as you don't sit in Marcel's special seat.
(注:正說話之際事镣,一個桌球突然彈向盧克步鉴,好在盧克及時躲過)
【盧克】:Oi[26]!
(注:盧克因桌球飛奔過來,大喊一聲璃哟,及時躲過氛琢,桌球重重?fù)粼趬ι稀1R克因擔(dān)心自己的喊叫驚嚇到獄霸馬塞爾他們随闪,急忙連聲說道歉)
【盧克】:Sorry, sorry, sorry.
【杰森】:Oh, that's Marcel! Apparently, they caught him with a policeman's helmet[27] in his glove box[28].
【約翰】:It wasn't just the helmet. I heard it was full...
【杰森】:Sick[29]! Let's go kick some face.
【盧克】:No, let's not do anything to anyone's anything.
(注:又一個桌球飛奔過來阳似,擊中了盧克的頭)
【盧克】:Ow[30]!
【杰森】:Good thinking[31]. Let's wait till there's more people around to see us kill him. So what about that guv[32] Dawn, then, Lulu? She couldn't take her eyes off my six-pack.
【盧克】:You haven't got a six-pack[33].
【杰森】:I do when I'm squatting[34].
【盧克】:Please stop talking.
【杰森】:Fine. When I bring her back to the cell tonight, you need to make yourself scared.
【盧克】:It's " make yourself scarce[35] " and you've got, literally, no chance with her.
【杰森】:You may not, but some of us have got the gift of the gob[36].
(注:盧克無可奈何地再一次糾正杰森的語誤)
【盧克】:Gab[36].
(注:杰森轉(zhuǎn)臉問約翰)
【杰森】:What was that brilliant line[37] I said to you before, Elt? It was so good. Yeah, that Dawn is one screw[38] I'd really like to...
(注:杰森若有所思地想說什么)
【盧克】:Do go on.
【杰森】:..xxxx!
【盧克】:Xxxx? Jason, xxxxx! A screw I want to xxxxx!
【杰森】:Why's that better?
【盧克】:Dawn's a screw I really want to xxxxx!
(注:獄警朵恩來到活動室)
【朵恩】:Well, that's never going to happen.
【盧克】:He said it, not me! I'm innocent[39], once again!
【朵恩】:That's a yellow card[40]. I'm very disappointed, Luke.
【杰森】:We both are.
【朵恩】:Anyways, your girlfriend's here to see you unless you want to stand here chatting about my nether regions[41]?
【杰森】:Catch[42] you in a bit[43], yeah, Dawn?
(注:杰森說話之際,順便坐在了小椅子上铐伴,向朵恩展示其坐下來才能顯現(xiàn)出來的 “腹肌”撮奏,朵恩愣住了)
-
【stoosh】adj. 華麗而昂貴的,富裕的当宴,富有的 ?
-
【suit】v. 相配畜吊,合身;對(某人)方便户矢,滿足(某人)需要玲献,合(某人)心意;適合,適宜捌年,有利于 ?
-
【Pepsi Max】百事極瓢娜,百事可樂。該產(chǎn)品是美國一家跨國餐飲公司 PepsiCo 生產(chǎn)的一種產(chǎn)品 ?
-
【meet】v. 滿足礼预,使?jié)M意 ?
-
【literally】adv. 真正地恋腕,確實(shí)地;簡直逆瑞;按字面荠藤,字面上 ?
-
【bin】n. 垃圾箱;(有蓋的)大容器获高,箱哈肖,柜 ?
-
【bother】v. 打擾;使(某人)煩惱(或擔(dān)憂念秧、不安) ?
-
【blow out】(燈等)熄滅淤井,把(燈等)吹滅 ?
-
【or what】還有別的什么;還是別的什么摊趾;還是其他的什么 ?
-
【newbie】n. (尤指使用電腦的)新手币狠;新人,菜鳥 ?
-
【go for】喜歡砾层;擁護(hù)漩绵;支持;偏袒肛炮;盡力求得止吐;去拿(找、喊侨糟、請等) ?
-
【welcome pack】歡迎大禮包 ?
-
【credit】n. (給某人的)一筆錢碍扔;存款金額;賒購秕重;賒欠 ?
-
【sock】n. 襪子不同;(短襪狀的)套子,護(hù)套 ?
-
【Minstrels】為美國火星股份有限公司(Mars, Inc.)生產(chǎn)的一種牛奶巧克力食品 ?
-
【roll】n. 卷溶耘;打滾二拐;翻滾;名單 ?
-
【satin】adj. 緞子似的汰具;平滑而有光澤的 ?
-
【Andrex】是一種英國品牌的衛(wèi)生紙卷卓鹿,生產(chǎn)制造商是美國一家公司 ?
-
【Nuts】是英國一種男性周刊雜志,每周二出售 ?
-
【fair enough】(指想法留荔、建議)有道理吟孙,說得對澜倦,行,可以杰妓,沒問題 ?
-
【spunker】n.(粗俗語)一般指50歲以上欲望強(qiáng)烈的婦女 ?
-
【duvet】n. 羽絨被 ?
-
【Ross Kemp On Gangs】英國系列紀(jì)錄片的名字藻治。該片曾于2006年10月16日至2009年1月6日分四個系列共18集在英國星空衛(wèi)視播出,第一巷挥、二系列各有5集桩卵,第三、四系列各有4集倍宾。該片記錄的是雏节,由演員 Ross Kemp 環(huán)游世界,同一些國家的黑幫接觸高职,并講述幫派文化的故事钩乍。 ?
-
【kick one's face off】打得某人屁滾尿流 ?
-
【keep one's head down】(在困難或危險(xiǎn)時)避免引人注意,保持低調(diào)怔锌,避免危險(xiǎn)寥粹,防止分心 ?
-
【oi】(非正式場合中尤用于憤怒時引起注意)嘿,喂埃元,嗨涝涤,哎 ?
-
【helmet】n. 頭盔,安全帽岛杀,鋼盔 ?
-
【glove box(or glove compartment)】(汽車前排座位前或汽車儀表板上放置小物件的)雜物箱阔拳,儲物箱 ?
-
【sick】adj. 病態(tài)的,可怕的楞件,惡心的衫生,生病的裳瘪,厭惡的 ?
-
【ow】[a?] 感嘆語(用于書面 表示突然感到疼痛時的叫喊聲)哎喲 ?
-
【good thinking】好主意土浸,好思路,善于思考 ?
-
【guv】n. (尤用于稱呼男性客人)先生 ?
-
【six-pack】n. 發(fā)達(dá)的腹肌;六瓶裝讲岁,六罐裝 ?
-
【squat】v. 蹲尺碰,(舉重)蹲舉,收膝而坐倍啥,伏下身子;霸占,侵占(無人居住的房屋) ?
-
【make yourself scarce】避開拓轻,不露面【铮【scarce】 adj. 稀少的扶叉,缺乏的,不足的 ?
-
【gift of the gob】實(shí)際上,應(yīng)該為 “gift of the gab”(能說會道枣氧,口才溢十,能言善道),這是杰森無知導(dǎo)致的錯誤达吞≌懦冢【gob】n. (粗俗語)嘴;少許(黏濕的物質(zhì))酪劫;大量吞鸭。【gab】n. 廢話覆糟,空談瞒大,嘮叨;嘴 ? ?
-
【line】n. (尤指為達(dá)到某種目的所說的)話搪桂,言語透敌;線條;分界線踢械;輪廓線酗电;行,列内列;隊(duì)伍撵术;字行,詩行 ?
-
【screw】n. (囚犯用語)獄警话瞧;螺(絲)釘嫩与;螺旋槳 ?
-
【innocent】adj. 無辜的,清白的交排,無罪的划滋,無辜受罪的 ?
-
【yellow card】黃牌警告 ?
-
【nether regions】(婉轉(zhuǎn)語)下體;陰間埃篓,地獄处坪。【neither】adj. 下部的架专,下面的同窘,地下的 ?
-
【catch】v. (尤指及時)遇到,聯(lián)系上部脚;抓獲想邦,捕捉,逮到委刘;接咨ッ弧服傍;擊中 ?
-
【in a bit】一會兒,過一會兒骂铁,等會兒吹零,片刻 ?