? ? ? ? 就在昨天浸赫,我第一次接觸了app版本谷歌翻譯闰围,真的是令人驚嘆不已。它涵蓋多項特殊技能(即時翻譯既峡、點按翻譯羡榴、手寫翻譯等等),有效解決你我生活中的語言痛點运敢。這里我要特殊強調(diào)的是校仑,谷歌翻譯APP在中國也能正常使用啦!
? ? ? ? 自從2010年谷歌退出中國市場后传惠,許多用戶就一直期待這個世界科技巨頭可以重返中國肤视,尤其是百度魏則西事件后,這種呼聲愈發(fā)強烈涉枫。
? ? ? ? 盡管退出后谷歌依然對中國用戶提供服務——比如保留了谷歌翻譯網(wǎng)頁版的正常訪問,然而由于不可描述的原因腐螟,7年來谷歌的核心應用和服務一直徘徊在國內(nèi)用戶的視線外愿汰。
? ? ? ? 所以在國內(nèi)科技圈一直流行著一個“四大幻覺”困后,分別是:Facebook入華、Google重返中國衬廷、索尼倒閉與WP崛起摇予。盡管這只是圈內(nèi)人的自我調(diào)侃,但是谷歌全盤回歸的難度可見一斑吗跋。直到年初3月底侧戴,谷歌翻譯正式登陸國內(nèi),這次谷歌帶來了第一款國內(nèi)用戶直接能用的谷歌APP——谷歌翻譯(安卓與iOS雙平臺)跌宛。
頁面設計簡潔大方
? ? ? ? 谷歌翻譯的應用界面非常簡潔大方酗宋,只有一個翻譯的主界面,沒有任何冗余內(nèi)容疆拘,其中最令人開心的就是應用開屏真正實現(xiàn)“零廣告”蜕猫,讓使用者心情愉悅。
? ? ? ? 其各個主要功能如下圖所示:
接下來就跟我一起來實時感受一下各個功能吧哎迄!
手寫翻譯
? ? ? ? 手寫翻譯其實就相當于你短信中的手寫輸入法回右,即便你手機沒有裝外語的輸入法(比如日語),依然可以寫出來讓谷歌翻譯漱挚,徹底打破你心中的翻譯障礙翔烁。
點按翻譯
? ? ? ? 點按翻譯的邏輯是這樣的:你復制一個文本→谷歌翻譯讀取剪貼板→蹦出來一個懸浮窗→點擊自動翻譯剪貼板內(nèi)容。
? ? ? ? 這個功能是全局的旨涝,意思是只要你不殺谷歌翻譯的后臺浪腐,無論你在哪個應用里進行復制,都可以喚出谷歌翻譯的懸浮窗進行翻譯输瓜,而且這個動作不會導致你跳出當前應用稻据,非常地方便。
即時翻譯
? ? ? ? 即時相機翻譯衬鱼,就是用谷歌翻譯打開攝像頭后业筏,就可以直接翻譯畫面中的語言,需要注意的是谷歌不需要拍照鸟赫,只要對準目標即可翻譯蒜胖,這得益于谷歌強大的圖像識別技術。
? ? ? ? 更神奇的是該功能翻譯的文字顏色會和原文保持一致抛蚤,并直接模糊原文后覆蓋其上台谢。
? ? ? ? 不過需要注意的是,即時翻譯功能的翻譯質量相較于正常翻譯會有所下降岁经,只適合于翻譯較短的文字朋沮。
? ? ? ? 有人可能會提出疑問,谷歌翻譯在長句或長段翻譯時缀壤,結果并不是那么準確樊拓。這個問題大家以后也不用擔心啦!自從2016年9月份谷歌正式發(fā)布了Google神經(jīng)網(wǎng)路機器翻譯系統(tǒng)(Google Neural Machine Translation)纠亚,簡稱GNMT,谷歌翻譯的水平就遠超中國英語六級水平筋夏。
? ? ? ? 傳統(tǒng)計算只包含了輸入蒂胞、計算、輸出三個部分条篷。而GNMT 在這個基礎上加入了時間概念骗随,系統(tǒng)在較后的時間計算時,會根據(jù)上一個輸入輸出的結果來調(diào)整當前的處理計算方式赴叹,這就讓神經(jīng)網(wǎng)絡有了前后邏輯關聯(lián)的能力鸿染。神經(jīng)網(wǎng)絡用在翻譯上的效果就是,之前要一個詞一個詞對應著的翻譯工作稚瘾,在有了神經(jīng)網(wǎng)絡加持后牡昆,軟件就可以根據(jù)上下文來完整地翻譯一句話。
? ? ? ? 可以看到摊欠,神經(jīng)網(wǎng)絡加強了谷歌在中譯英時對于長句的理解與翻譯丢烘,可以根據(jù)上下文來調(diào)整句子結構,達到更自然的翻譯效果些椒。
? ? ? ? 盡管谷歌翻譯現(xiàn)在已經(jīng)做得很好了播瞳,但是英譯中的表現(xiàn)上,谷歌對中文的理解還是存在不足免糕,仍需繼續(xù)學習赢乓。相信不久的將來,谷歌翻譯必將引領翻譯潮流石窑,機器翻譯取代部分人工翻譯必將成為未來的發(fā)展趨勢牌芋。