As an academician, I think Mathematics is an intriguing /?n?tri:g??/ and absorbing science. However, many of my students consider it an abstract science and they hate it because the equations are too difficult to absorb and to remember. I think my students would laugh if they knew how I became so interested in Math.
作為一名學(xué)者殿遂,我認(rèn)為數(shù)學(xué)是一門引人入勝的科學(xué)。但我的許多學(xué)生都認(rèn)為數(shù)學(xué)是門抽象的科學(xué),他們都討厭數(shù)學(xué)刻帚,因為方程式太難理解和記憶庸队。我想帝蒿,如果我的學(xué)生們知道我是怎么變得對數(shù)學(xué)感興趣的试伙,他們一定會覺得很好笑姚淆。
When I was a freshman in college, I also belived Math was a mere abstraction. Studying it was like falling into a spinning abyss of numbers and symbols. Just thinking about it seemed like an abuse of my brain. However, my entire tuition /t?'???n/ was financed by an academic scholarship, so I had to maintain high marks in all of my classes, including Math.
當(dāng)我成為大學(xué)新生時兽愤,我也認(rèn)為數(shù)學(xué)相當(dāng)抽象彼念。學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)就像墜入一個由數(shù)字和符號編制的深淵。思考數(shù)學(xué)問題都像是在濫用大腦浅萧。但是逐沙,我的所有學(xué)費都是由一個獎學(xué)金資助的,我必須確保所有課程都能高分通過洼畅,包括數(shù)學(xué)吩案。
My most abstruse class was Advanced Calculus Mathematics. It was taught in a large lecture hall which abutted the North access gate of the University. Unlike the many absentees in my class who often abstrained from attending the boring lectures, I dare not absolve myself from this responsibility. Any degree of absenteeism would probably cause me to fail Math and to lose my scholarship. I was so afraid of failing that I even pledged abstinence from my abundant supply of alcohol.
我的最深奧的課程是高級微積分。它在一個大講堂上課帝簇,臨近大學(xué)的北大門徘郭。不像許多逃離無聊課堂的同學(xué)靠益,我不敢承擔(dān)逃課的后果。任何曠課都可能讓我數(shù)學(xué)不及格從而失去獎學(xué)金残揉。我是如此害怕掛科以至于我都不敢過度飲酒胧后。
It wasn't until the fourth week of Math class that I met the wonderful person who would accelerate my interest and understanding of this absurd subject. She was a foreign exchange student from Beijing. She was also a brilliant mathematician. She would come to class everyday in a colorful silk scarf that accentuated her lovely smile.
直到數(shù)學(xué)課的第四周,我遇到了一個很棒的人抱环,他促進了我對這門艱深課程的興趣和理解壳快。她是來自北京的國際交換生,也是很聰明的數(shù)學(xué)家镇草。她每天上課都披著一條彩色絲巾眶痰,更加突顯她的可愛笑容。
It was so nice to meet someone from my home country. She inspired me to love Math. Although we now live and teach in different countries, I still see her smiling face between every number I write!
遇到祖國的同胞真的很棒梯啤。她鼓勵我愛上了數(shù)學(xué)竖伯。雖然我們現(xiàn)在不同的國家生活和教書,但我每次書寫數(shù)字時都能想起她的笑臉因宇。