I’ve Worked from Home for 22 Years. Here’s What I’ve Learned.
居家工作22年柳沙,我總結(jié)了九點(diǎn)心得
The rules change when you move from an office to your spare room. Here’s how to be both productive and healthy.
當(dāng)你從辦公室搬回家工作岩灭,很多規(guī)則都改變了。來(lái)了解下如何既高效又健康地居家辦公吧赂鲤。
Alexandra Samuel
亞歷山德拉·塞繆爾
How do you balance productivity with health and well-being when you’re working from home, rather than at the office?
在家辦公如何兼顧效率噪径、健康與良好狀態(tài)?
It is a question many people are now grappling with for the first time, as Covid-19 closes many workplaces and sends people into the relative isolation of the home office. But in our house, it is business as usual: I’ve worked from home for the most of the past 22 years, and for the past four, my husband and I have worked from home together. (And we still like each other!)
這成了目前很多人需要面對(duì)的難題蛤袒。2019冠狀病毒病的大流行導(dǎo)致許多辦公場(chǎng)所關(guān)閉熄云,人們只能待在相對(duì)隔離的家中辦公。然而在我家妙真,一切照舊缴允。這22年來(lái),大部分時(shí)間我都在家辦公珍德;最近4年练般,我和丈夫都在家工作,而我們依舊相看兩不厭锈候!
But I’ll be honest: The first time I found myself working from home, in my mid-20s, I had a tough time. And since then, to make sure I don’t sink into any more funks, I’ve been very conscientious about staying connected to the outside world, balancing my productivity with what’s good for my mental health.
但說(shuō)實(shí)話薄料,當(dāng)我在20歲中期的時(shí)候剛開(kāi)始在家工作時(shí),情況還是比較艱難的泵琳。從那時(shí)起摄职,為了不讓自己不至于漸漸消沉誊役,我一直努力與外界保持聯(lián)系,既保證工作效率谷市,也呵護(hù)心理健康蛔垢。
That is more challenging for me now, just as it is for everyone else: I really miss the coffee shop where I usually spend at least three workdays a week. But it is possible, because I already have some basic habits in place that ensure home-based work doesn’t compromise my well-being.
我特別懷念常去的那家咖啡店,平時(shí)我一周至少要有三個(gè)工作日都呆在那里迫悠,而克服這種念想如今對(duì)我來(lái)說(shuō)愈加困難鹏漆,想來(lái)其他人也是一樣。但我還是能克服创泄,因?yàn)槲茵B(yǎng)成了一些基本習(xí)慣艺玲,確保在家工作不至失去好的狀態(tài)。
Here are my secrets:
下面分享下我的秘訣:
Let go of the eight-hour day
擺脫八小時(shí)工作制
If you’re working in an office, much of your eight-hour “workday” is made up of meetings in which you’re mostly listening, in addition to water-cooler chat, collegial conversations and random interruptions. When I’ve worked at an office, I’ve considered it a good day if I get 4 hours of decent work time.
如果你在辦公室工作鞠抑,那么工作日八小時(shí)里的大部分時(shí)間都會(huì)用來(lái)參加會(huì)議饭聚,而你基本都是在聽(tīng)會(huì)。此外就是跟人在飲水機(jī)旁聊天碍拆,跟同事交談若治,或是被各種情況打斷思路。我需要在辦公室坐班的時(shí)候感混,一天能有4小時(shí)專(zhuān)心工作就已經(jīng)很好了端幼。
Since my solo workdays are uninterrupted, I can get more done in 5 hours than I’d accomplish in 8 hours at the office. Conversely, if I consistently work more than 5 or 6 hours at a stretch, I can get really burned out and isolated.
由于在家辦公不受干擾,在辦公室至少8小時(shí)才能完成的工作弧满,我在家5小時(shí)就能完成婆跑。相對(duì)而言,如果連續(xù)工作超過(guò)5庭呜、6個(gè)小時(shí)滑进,我就會(huì)感到非常疲憊與孤獨(dú)。
So I try not to get hung up on whether the clock on the wall says 5 p.m.; my workday ends when I’ve completed the work I need to get done, and if I reach my limit or get restless before then, I take an extended break or get outside for a walk.
所以我盡量忽略墻上的時(shí)鐘是否指向了下午5點(diǎn)募谎,只要我完成了需要完成的工作扶关,我的工作日就結(jié)束了。如果完成之前就覺(jué)得到了極限或是變得焦躁不安数冬,我會(huì)額外休息一下节槐,或出去散散步。
I also try to book in video or phone calls to make sure I get human interaction. On days when I don’t have many business calls, I try to call at least one friend or family member in the midafternoon, when my productivity starts to flag. If I have brainless tasks like clearing out my inbox or invoicing clients, I take care of that later in the evening, after I’ve had a chance to refresh and interact with some humans.
我也會(huì)通過(guò)視頻或語(yǔ)音電話和人相約拐纱,保證有時(shí)間與人交流铜异。工作電話不多時(shí),我會(huì)打給至少一位朋友或家人秸架,時(shí)間就選在下午3揍庄、4點(diǎn)左右,那時(shí)候我的工作效率通常會(huì)下降东抹。在清理思緒蚂子、和人互動(dòng)交流之后沃测,我會(huì)在夜里晚點(diǎn)的時(shí)間整理收件箱、給客戶(hù)開(kāi)發(fā)票缆镣,處理這類(lèi)不太費(fèi)腦子的工作芽突。
Choose three things a day
每天選擇三件事
When you aren’t using the business day to decide when work starts and ends, you need some other structure that lets you know when you’ve put in a day’s work. So I like to pick my top three priorities for each day, and share those three commitments with a colleague (or group of colleagues) early in the day, via chat or email, so I have a sense of accountability for what I get done. I start my day by jotting down major items like: Create the spreadsheet with the list of all the variables for our data project; write first draft of remote-work story; send all outstanding invoices.
沒(méi)了工作日規(guī)定工作的起止時(shí)間,你就需要通過(guò)其他方式來(lái)規(guī)定完成一天工作的界限董瞻。因此,我會(huì)每天敲定三件頭等大事田巴,并在早上用聊天或電子郵件的方式分享給一位或一群同事钠糊,這樣我就對(duì)自己要完成的工作有了責(zé)任感。每天開(kāi)始工作時(shí)我都會(huì)先記下主要事項(xiàng)壹哺,比如為我們的數(shù)據(jù)項(xiàng)目創(chuàng)建一個(gè)電子表格抄伍、列出各種數(shù)據(jù)變量,撰寫(xiě)以遠(yuǎn)程工作為題的稿件的初稿管宵,發(fā)送所有未結(jié)清的發(fā)票截珍。
Sure, you’ll have other emails to address or calls to answer, but those three big things will be the center of your day, and you’ll fit the other stuff in around the edges. At the end of the day, share your accomplishments (even if only one or zero out of three) with the colleagues you’re using as accountability partners. They don’t have to be people you work with; they can be friends who commit to this practice, so you all stay sane while working from home. This won’t only help you focus your days, but will give you a sense of community and support for your daily work effort.
當(dāng)然,你還有其他郵件電話要處理箩朴,但這三件大事就是你一天的工作中心岗喉,其他事情可以圍繞著中心來(lái)開(kāi)展。一天結(jié)束后炸庞,即使只完成了三件中一件钱床、或是一件都沒(méi)能全部完成,你也可以把完成的部分分享給你指定為責(zé)任共同體的伙伴埠居,這不一定非要是你的同事查牌,也可以是愿意堅(jiān)持這樣做的朋友,這樣大家在家工作時(shí)就都能保持理智的狀態(tài)了滥壕。這不僅能幫助你集中注意力纸颜,還能構(gòu)建社群意識(shí),支持你的日常工作绎橘。
Choose a new time-management system
選擇新的時(shí)間管理體系
If you’re going to enjoy the advantages of letting go of the eight-hour day, you need a different way of managing your time and ensuring you’re working at an appropriate pace.
如果你要享受擺脫八小時(shí)工作制的好處胁孙,就需要用另一種方式來(lái)管理時(shí)間,確定合適的工作節(jié)奏金踪。
Your daily “three things” can be part of that system, but it is also helpful to set up some other structures to help you see where your time goes. The productivity expert Mike Vardy came up with the term “time theming” to describe the idea of committing certain days, times or weeks to specific tasks or types of tasks; you can create a separate “time theming” calendar inside your calendar app, and use that to plan and visualize which parts of the day or week you’re going to spend on different types of work.
每天選擇三件事的方法可以是這個(gè)系統(tǒng)的一部分浊洞,但你還可以設(shè)置其他一些方式幫助自己了解時(shí)間都花去哪里了。生產(chǎn)力專(zhuān)家邁克·瓦迪(Mike Vardy)提出了“時(shí)間主題化”這個(gè)講法胡岔,用來(lái)描述將特定的日子法希、時(shí)間或星期用于特定任務(wù)或任務(wù)類(lèi)型的想法。你可以在日歷類(lèi)應(yīng)用上創(chuàng)建一個(gè)單獨(dú)的“時(shí)間主題化”日歷靶瘸,用它來(lái)計(jì)劃構(gòu)想將一天或一周中的哪些時(shí)間花在不同類(lèi)型的工作上苫亦。
It also can be very useful to install a time tracker like Timing.app or ManicTime on your computer, which runs in the background and lets you see where your time has gone. You can even build simple rules so that you get visual reports that break your time down into productive vs. unproductive time. Take a look at how you’ve used your time, either once a day or once a week, and it will help you find an appropriate pace that preserves both your productivity and your sanity.
在電腦上安裝諸如Timing.app或ManicTime之類(lèi)的時(shí)間追蹤管理軟件也非常有效毛肋,它們會(huì)在后臺(tái)運(yùn)行,讓你看到時(shí)間都花在哪里了屋剑。你甚至可以自己制定一些簡(jiǎn)單的規(guī)則润匙,然后就能收到可視化報(bào)告,把時(shí)間分成有效和無(wú)效唉匾。檢視一下自己是如何利用時(shí)間的孕讳,無(wú)論是一天一次還是一周一次,這樣能幫助你找到合適的節(jié)奏巍膘,既能保持工作效率厂财,又能呵護(hù)心理健康。
Respect and work with your natural energy cycles
尊重并利用你的自然能量周期
When you’re working in an office, you have to show up and put in a regular day’s work whether you’re bursting with energy or burned-out and in desperate need of a break. When you’re working from home, you have more flexibility to work with these natural cycles – as long as you don’t let them rattle you.
在辦公室工作峡懈,無(wú)論你是精力充沛璃饱,還是疲憊不堪迫切需要休息,你都必須上班打卡肪康,投入到每天的正常工作中荚恶。而在家工作時(shí),你可以用更靈活的方式來(lái)處理這些自然周期磷支,只要不被它們擾亂谒撼。
I used to freak out whenever I hit a solo work slump, like the day or week after a big project or a vacation, when I just couldn’t focus or get much done. During these crisis times, slumps are a little less predictable: Some mornings I wake up really worried, and just can’t focus, but one day this week I went into overdrive, pulled my first all-nighter in a decade, and exhausted myself for the next day.
以前,獨(dú)自工作狀態(tài)低迷時(shí)我都會(huì)很抓狂齐唆,例如當(dāng)大項(xiàng)目或假期剛結(jié)束的第二天或第二周嗤栓,那時(shí)我會(huì)無(wú)法集中精力的時(shí)候,沒(méi)法做多少事箍邮。遇上這種危機(jī)時(shí)期茉帅,我的低迷狀態(tài)會(huì)變得難以預(yù)測(cè):有幾天上午我醒來(lái)時(shí)特別焦慮,怎么都無(wú)法集中注意力锭弊,但那星期的某一天堪澎,我又超負(fù)荷工作,十年來(lái)第一次熬了通宵味滞,第二天筋疲力盡樱蛤。
Now I’ve learned to accept these downturns, so instead of worrying that they mean I’ll never again get anything done, I use these natural ebbs to take care of personal tasks (booking a whole bunch of catch-up calls for the day after I finish a big piece of work, or using a listless day to cook a whole bunch of meals for our freezer). Or I use them to take care of those work projects I never have time for when I’m on deadline, like updating my email filters or reorganizing my files. I find these organizing tasks help clear my mind and get me back into the groove of work, so it is easier to get back into the flow of my primary responsibilities.
如今,我學(xué)會(huì)了接受這些低迷狀態(tài)剑鞍,我不再擔(dān)心這樣的狀態(tài)意味著我再也無(wú)法完成任何事情昨凡,而是利用這些自然的低潮來(lái)處理個(gè)人事務(wù),例如完成一大項(xiàng)工作后蚁署,和親友約好打打電話分享近況便脊,或者在某天倦怠時(shí)做一堆菜儲(chǔ)存在冰箱。我還會(huì)利用這段時(shí)間來(lái)處理一些需要緊張趕進(jìn)度時(shí)候無(wú)暇理會(huì)的工作項(xiàng)目光戈,例如更新郵件過(guò)濾器或者整理文件哪痰。我發(fā)現(xiàn)這些整理工作能讓我理清思路遂赠,重新回到工作的最佳狀態(tài),更容易讓我重新承擔(dān)起主要職責(zé)晌杰。
Of course, there are practical reasons why you may not be able to just go offline for a day or even an entire afternoon. What you can do is plan on tackling most of those emails and messages during the windows when you’re in full-on work mode, and then tack on a couple of short surgical strikes at other times in the day or evening, to handle time-sensitive messages that can’t wait for your next work window.
當(dāng)然跷睦,出于某些實(shí)際原因,你可能無(wú)法整天甚至整個(gè)下午都不在線肋演。你可以做的是抑诸,做好計(jì)劃,在全神貫注的模式下處理大部分電子郵件和信息惋啃,然后在白天或夜間的其他時(shí)間進(jìn)行幾次快速的精確擊破哼鬓,來(lái)處理那些不能拖到下次工作窗口的緊急信息。
Be a regular
做個(gè)潮呙穑客
Until recently, I was a regular at one particular coffee shop, where I know the cafe owners and enough of my fellow regulars to give me a sense of community and a little collegial chitchat. Now that I’m working entirely from home, I try to be a regular in a few different online contexts: Facebook groups, Twitter lists and Slack channels for people in my field and for solo workers, so I have a sense of collegiality and a sounding board for professional issues.
之前我一直是某家咖啡館的常客健盒,我認(rèn)識(shí)老板绒瘦,也認(rèn)識(shí)不少常客扣癣,我們有社群感惰帽,也會(huì)做一些類(lèi)似同事間的閑聊。現(xiàn)在我完全在家工作父虑,于是我試著在幾個(gè)不同的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中做一名掣眯铮客:Facebook群組、Twitter列表和針對(duì)本行業(yè)和自由工作者的Slack頻道士嚎,我由此收獲了一種與人共事的感覺(jué)呜魄,遇上專(zhuān)業(yè)問(wèn)題時(shí)也有了參謀。
Even if you’ve previously been sparing or surgical in the way you use your company’s Slack or Teams conversations, now is the time to start actually hanging out there a little, and maybe even commit to joining in the just-for-fun channels once or twice a day; it will help you stay more connected to your larger team. You could also consider frequenting a few of the broader online communities in your industry or professional field, even if you’ve never done that before; it may be a while before you can go to a trade show or conference, and this will help you build or sustain comparable relationships online.
即使你以前在參與公司的Slack或Teams群組對(duì)話會(huì)比較小心謹(jǐn)慎莱衩,現(xiàn)在也是時(shí)候在這些軟件上面多逛逛了爵嗅,你甚至可以嘗試每天加入一兩次以?shī)蕵?lè)為主題的群組對(duì)話,這有助于你與更大的團(tuán)隊(duì)保持更緊密的聯(lián)系笨蚁。你也可以考慮時(shí)常訪問(wèn)一下自己所在行業(yè)或?qū)I(yè)領(lǐng)域的更廣泛的在線社群睹晒,即使你以前從未這樣做過(guò);也許現(xiàn)在距離你能去參加貿(mào)易展或會(huì)議還有一段時(shí)間括细,這樣做能幫助在線上你建立或維持類(lèi)似的關(guān)系伪很。
“Seeing” the same people in the same context, day in and day out, provides a vital sense of continuity and community, and makes it possible to dive deeper, into more interesting conversations, because we aren’t starting from square one each day. Those networks are more important than ever now, so I stay logged into several different Slack workspaces and even leave the dreaded notifications turned on!
每天在相同的環(huán)境中“見(jiàn)”相同的人,我們因而獲得了重要的連續(xù)與群體感奋单,也有可能更深入地進(jìn)行更有趣的對(duì)話锉试,因?yàn)槲覀儾皇敲刻於紡念^開(kāi)始。現(xiàn)在這些網(wǎng)絡(luò)比以往任何時(shí)候都更重要辱匿,因此我保持登錄到幾個(gè)不同的Slack工作群組键痛,甚至還打開(kāi)了可怕的消息提醒炫彩!
Yes, it is a little distracting, but hearing from clients and colleagues in real time helps me feel like I’m still part of a larger workplace and professional community.
是的,這么做有點(diǎn)讓人分心絮短,但實(shí)時(shí)聽(tīng)到客戶(hù)和同事的聲音讓我感受到自己仍是一個(gè)更大的工作場(chǎng)所和專(zhuān)業(yè)團(tuán)體的一部分江兢。
Take time to reconnect
花時(shí)間重新建立聯(lián)系
Whether you come from an office where collegial chitchat is part of the meeting routine, or from a shop with a let’s-get-straight-to-business culture, now is a time to think carefully about how you can build and sustain collegial relationships when you have exactly zero in-person contact. Even if you normally function at a brisk professional distance, you may find that the lack of body-language cues or coffee-line greetings suddenly makes you feel less connected to your colleagues, and frays the unspoken bonds of trust that let us work effectively together.
無(wú)論你以前的辦公室文化是怎樣的,會(huì)議上同事會(huì)閑聊也好丁频,直奔主題也好杉允,現(xiàn)在都是時(shí)候認(rèn)真考慮如何在沒(méi)有任何面對(duì)面接觸的情況下建立和維持同事關(guān)系了。即使你通常與同事保持著清爽的職業(yè)距離席里,你也可能會(huì)發(fā)現(xiàn)叔磷,缺乏肢體語(yǔ)言提示和咖啡桌上的問(wèn)候,會(huì)突然讓你感覺(jué)與同事的聯(lián)系變少奖磁,也破壞了能讓我們一起有效工作的默契紐帶改基。
If you can, slow down just a bit now that you’re at home, take a few minutes at the beginning and end of each web conference or video call to just connect with your colleagues as actual humans. Ask them how they are doing, or for their best tips for coping with a cooped-up existence or just share a piece of your own personal news. These little investments in relationships pay enormous business dividends, because people are more effective at collaborating when they trust one another, and actual human conversation builds trust. Just as important, these interactions will make you feel more connected and help combat your own sense of isolation.
如果可以的話,既然你在家咖为,不妨放慢一點(diǎn)腳步秕狰,在每次網(wǎng)絡(luò)會(huì)議或視頻通話開(kāi)始和結(jié)束時(shí)花幾分鐘時(shí)間,和同事做一些人情交流躁染,問(wèn)問(wèn)他們過(guò)得怎么樣鸣哀,問(wèn)問(wèn)他們應(yīng)對(duì)隔離生活的最佳建議,分享一些你的個(gè)人消息吞彤。這些人際關(guān)系上的小小投資會(huì)帶來(lái)巨大的商業(yè)回報(bào)我衬,因?yàn)槿藗冎挥性诒舜诵湃蔚臅r(shí)候,才更能有效地合作饰恕,而真實(shí)的人際交流會(huì)建立這種信任挠羔。同樣重要的是,這些互動(dòng)會(huì)讓你感到與他人的聯(lián)系更緊密懂盐,幫助你戰(zhàn)勝孤獨(dú)感褥赊。
Wear a fitness tracker
佩戴智能手環(huán)
The last time I switched from office work to remote work, I gained 20 pounds in the first year, just because my baseline level of activity went from moderate (walking from parking lot to office, walking from desk to coffee maker, walking out to lunch and back) to zero. Wear a step counter and commit to a minimum daily step count; take a walk early enough in the day that if you haven’t hit your step count, you can plan on running the laundry up and down the stairs a few more times, or find another errand to get yourself moving.
上一次我從坐辦公室改為遠(yuǎn)程工作時(shí),第一年體重就增加了20磅莉恼,因?yàn)槲抑暗幕净顒?dòng)水平拌喉,比如從停車(chē)場(chǎng)走到辦公室,從辦公桌走到咖啡機(jī)前俐银,出去吃午飯?jiān)倩貋?lái)等等尿背,回家后就變成了零。佩戴一個(gè)計(jì)步工具捶惜,計(jì)劃好每天至少要走多少步田藐;每天趁早散步,如果你還沒(méi)有達(dá)到最低步數(shù),你可以上上下下多跑幾次去洗衣服汽久,或者找另一個(gè)差事來(lái)讓自己動(dòng)起來(lái)鹤竭。
Set up mental-health check-ins
建立心理健康檢查機(jī)制
When you’re working from home – and especially if you’re doing that while living alone – it is really crucial to have some kind of structure for checking in on your own mental health and well-being, so you don’t get lost in a sea of work and deadlines. When I returned to working solo a few years ago, I experimented with a few different mood-tracking and daily-reflection apps that prompted me to reflect on my mood and emotional state at least once a day.
在家工作,尤其當(dāng)你還是獨(dú)居景醇,建立某種機(jī)制來(lái)審視自己的心理健康和良好狀態(tài)至關(guān)重要臀稚,這樣你才不至迷失在工作和各種截止日期之中。幾年前重新開(kāi)始獨(dú)自工作時(shí)三痰,我試過(guò)幾種不同的應(yīng)用程序來(lái)進(jìn)行情緒管理和日常審視吧寺,它們促使我每天至少檢視一次自己的心情和情緒狀態(tài)。
Now that kind of reflection has become part of my morning ritual: I do a kind of self-scan each morning to see what kinds of emotions are sitting in my body (once you get used to this kind of practice, it really does feel quite physical), and if it seems like I’m low or anxious, I try to exercise earlier in the day and eat more carefully so I don’t ride a blood-sugar roller coaster. I also talk to a therapist every couple of weeks, and my husband and I have an evening check-in every day.
現(xiàn)在散劫,這種檢視已經(jīng)成為我的晨間習(xí)慣之一:每天早上稚机,我會(huì)進(jìn)行一次自檢,看看身體里藏著什么樣的情緒获搏,而一旦習(xí)慣了這種練習(xí)赖条,真的會(huì)感受到情緒是有形的,我情緒低落或焦慮的時(shí)候常熙,我會(huì)盡量早點(diǎn)鍛煉谋币,吃得更謹(jǐn)慎,這樣血糖就不會(huì)大起大落症概。每隔幾周我還會(huì)和治療師交談,我和我丈夫每天晚上也都會(huì)進(jìn)行檢查早芭。
Schedule a standing date
安排一個(gè)固定的日期
Just as remote work sets your baseline physical activity to zero, it sets your baseline social interaction to zero (well, not counting anyone you live with). I’ve found it very helpful to have standing dates that ensure I have some social interaction every week, even if I don’t get organized enough to make plans. These days, that consists of a 4 p.m. walk with one or two friends, every single day, so that I get outside and see someone outside my immediate family. (Don’t worry, we practice social distancing.)
正如遠(yuǎn)程工作會(huì)導(dǎo)致你的基本運(yùn)動(dòng)歸零一樣彼城,它也會(huì)令你的基本社交活動(dòng)歸零,當(dāng)然這不包括與你一起生活的人交流退个。我發(fā)現(xiàn)每周都有固定的約會(huì)對(duì)我很有幫助募壕,即便我沒(méi)有組織能力來(lái)制定計(jì)劃。最近语盈,每天下午4點(diǎn)舱馅,我都會(huì)和一兩個(gè)朋友一起散步,這樣我就能出門(mén)見(jiàn)見(jiàn)直系親屬以外的人了刀荒。別擔(dān)心代嗤,我們是保持了社交距離的。
I also scheduled a standing morning video call with a new colleague. It isn’t something I’d do in a more conventional work situation, but right now, it ensures we both get a focused start to our days, and even more important, it is helping us build a collegial relationship while fighting isolation.
我還安排了每天上午固定和一位新同事視頻通話缠借。這不是我在傳統(tǒng)工作環(huán)境下會(huì)做的事干毅,但現(xiàn)在它可以確保我們倆每天都能有一個(gè)專(zhuān)注的開(kāi)始,更重要的是泼返,它幫助我們對(duì)抗孤獨(dú)硝逢、建立好同事關(guān)系。
Remember, tackling remote work in a healthy way is a skill, just like any other professional skill. It is going to take a little time, and a little practice – but by prioritizing your well-being, as well as your productivity, you may even discover that you actually prefer working from home.
請(qǐng)記住,正如任何其他專(zhuān)業(yè)技能一樣渠鸽,能以健康的方式處理遠(yuǎn)程工作也是一項(xiàng)技能叫乌,需要花費(fèi)一些時(shí)間去實(shí)踐,但只要你把擁有良好狀態(tài)和效率放在首位徽缚,你甚至可能會(huì)發(fā)現(xiàn)自己更喜歡在家辦公憨奸。