大魚的ScalersTalk第四輪新概念朗讀持續(xù)力訓練Day 54 20181223

練習材料:Lesson 69 70 71

任務配置:L0

知識筆記:

Lesson69 But not murder/?m??.d?r/!

I was being tested for a driving license/?la?.s?ns/for the third time. I had been asked to drive in heavy traffic and had done so successfully. After having been instructed to drive out of town, I began to acquire confidence. Sure that I had passed, I was almost beginning to enjoy my test. The examiner must have been pleased with my performance, for he smiled and said, 'Just one more thing, Mr. Eames. Let us suppose that a child suddenly crosses the road in front of you. As soon as I tap on the window, you must stop within five feet.' I continued driving and after some time, the examiner tapped loudly. Though the sound could be heard clearly, it took me a long time to react. I suddenly pressed the brake/bre?k/pedal/?ped.?l/hard and we were both thrown forward. The examiner looked at me sadly. 'Mr. Eames,' he said, in a mournful/?m??n.f?l/voice,' you have just killed that child!'?


Lesson70 Red for danger

During a bullfight/?b?l.fa?t/, a drunk suddenly wandered/?w?n.d?r/into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware/??n.??we?r/of the danger. The bull was busy with the matador/?m?t.?.d??r/at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily/?kl?m.z?l.i/stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador.

matador/?m?t.?.d??r/斗牛士

charge沖上去he charged out of the train

clumsily/?kl?m.z?l.i/笨拙的

Lesson71 A famous clock

When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected/??rekt/. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense/??mens/size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking/?stra?.k??/because microphones/?ma?.kr?.f??n/are connected to the clock tower/ta??r/. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot/p?t/of paint on one of the hands and slowed it down !?

Sir?爵士

Greenwich?格林威治線

Observatory天文臺

Pot?油漆桶

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子拧篮,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖猫妙,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,183評論 6 516
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異聚凹,居然都是意外死亡割坠,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,850評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門妒牙,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來彼哼,“玉大人,你說我怎么就攤上這事湘今「抑欤” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,766評論 0 361
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵象浑,是天一觀的道長蔫饰。 經(jīng)常有香客問我琅豆,道長愉豺,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,854評論 1 299
  • 正文 為了忘掉前任茫因,我火速辦了婚禮蚪拦,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己驰贷,他們只是感情好盛嘿,可當我...
    茶點故事閱讀 68,871評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著括袒,像睡著了一般次兆。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上锹锰,一...
    開封第一講書人閱讀 52,457評論 1 311
  • 那天芥炭,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼恃慧。 笑死园蝠,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的痢士。 我是一名探鬼主播彪薛,決...
    沈念sama閱讀 40,999評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼怠蹂!你這毒婦竟也來了善延?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,914評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤褥蚯,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎挚冤,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體赞庶,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,465評論 1 319
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡训挡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,543評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了歧强。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片澜薄。...
    茶點故事閱讀 40,675評論 1 353
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖摊册,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出肤京,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤茅特,帶...
    沈念sama閱讀 36,354評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布忘分,位于F島的核電站,受9級特大地震影響白修,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏妒峦。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 42,029評論 3 335
  • 文/蒙蒙 一兵睛、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望肯骇。 院中可真熱鬧窥浪,春花似錦、人聲如沸笛丙。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,514評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽胚鸯。三九已至骨稿,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間姜钳,已是汗流浹背啊终。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,616評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留傲须,地道東北人蓝牲。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 49,091評論 3 378
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像泰讽,于是被迫代替她去往敵國和親例衍。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,685評論 2 360

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,346評論 0 10
  • Lesson 1. A private conversation 私人談話 Last week I went to...
    周果凍閱讀 21,517評論 0 17
  • 今天找身份證已卸,沒有找到佛玄,之前也找了好幾次,就是沒有發(fā)現(xiàn)身份證累澡。覺得心里空蕩蕩的梦抢,很是失落,很想哭愧哟,覺得很委屈奥吩。 ...
    閆雪建閱讀 216評論 0 0
  • 我喜歡 聽天籟聲 比如鳥叫蛙鳴 雨落風吟 骨子里 樂于祥和寧靜 人多時 能微笑便不說話 除非遇上知音 若剛好碰上聒...
    雪莉詩話閱讀 543評論 8 22
  • 本以為是個繁忙的下午霞赫,閑適來得猝不及防。 事情還是很多的肥矢,很多的專業(yè)書要看端衰,還有一個沒完成的工作需要收尾,還可以改...
    淼淼_64e1閱讀 173評論 0 0