前景提要:連環(huán)自殺的神秘命案已經(jīng)發(fā)生了三起向胡。卷福和華生相遇宇驾,故事總算開(kāi)始了。
S : OK, you've got questions... 好吧,我知道你一肚子問(wèn)題柔吼。
W: Yeah, where are we going? 對(duì)毒费,我們這是去哪兒?
S : Crime scene. Next? 犯罪現(xiàn)場(chǎng)愈魏。下一個(gè)觅玻?
W: Who are you? What do you do? 你是誰(shuí)?做什么的培漏?
S : What do you think? 你覺(jué)得呢溪厘?
W: I'd say...private detective. 我本想說(shuō)...私家偵探。
S : But...? ?但是呢……牌柄?
W: But the police don't go to private detectives. 但警察不會(huì)去找私家偵探畸悬。
S : I'm a consulting detective. Only one in the world. I invented the job.?
我是"顧問(wèn)偵探"。我自創(chuàng)的全世界獨(dú)此一家珊佣。
W: What does that mean? 那是干什么的蹋宦?
S:It?means?when?the?police?are?out?of?their?depth,?which?is?always, ?they consult me.
警察束手無(wú)策時(shí)就來(lái)咨詢(xún)我,這事常常發(fā)生咒锻。
W: The police don't consult amateurs. 警察不會(huì)找外行當(dāng)顧問(wèn)妆档。
S : When I met you for the first time yesterday, I said Afghanistan or Iraq. You looked surprised.我昨天第一次見(jiàn)到你時(shí)問(wèn)你是去過(guò)阿富汗還是伊拉克,你好像很驚訝虫碉。
W: Yes, how did you know? 對(duì)贾惦。你到底怎么知道的?
S : I didn't know, I saw. Your haircut, the way you hold yourself says military. But your conversation said trained at Barts so Army doctor, obvious. Your face is tanned...but no tanabove the wrists.You've been abroad, but not sunbathing. Your limp's bad when you walk, but you don't ask for a chair when you stand, like you've forgotten about it, so it's at least partly psychosomatic. That says the original circumstances of the injury were traumatic.Suntan-Afghanistan or Iraq. 我不知道敦捧,我是觀察到的须板。你的發(fā)型、站立姿勢(shì)說(shuō)明你是軍人出身兢卵。但你說(shuō)的話有點(diǎn)時(shí)過(guò)境遷的感覺(jué)說(shuō)明在巴茨醫(yī)院受訓(xùn)過(guò)习瑰,所以顯然是軍醫(yī)。臉上曬黑了但手腕以上卻沒(méi)曬黑秽荤,說(shuō)明你從國(guó)外回來(lái)甜奄,但不是日光浴。你走路跛得厲害窃款,卻寧愿站著也不要求坐下课兄,所以多少有點(diǎn)身心失調(diào),說(shuō)明導(dǎo)致你創(chuàng)傷的最初原因晨继。戰(zhàn)傷加上曬黑烟阐,那就是阿富汗或伊拉克。
W: You said I had a therapist. 你說(shuō)我在看心理咨詢(xún)。
S : You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist.Then there's your brother. Your phone.It's expensive, e-mail enabled,? MP3 player.? You're looking for? a? flatshare.You wouldn't buy this-it's a? gift.? Scratches. Not one, many over time? it's? been in the same pocket as keys and coins. You wouldn't treat.? your one luxury? item? like this, so it's had a previous owner. Next bit's easy. You know it already. 你的跛腳是身心疾病蜒茄,當(dāng)然要心理咨詢(xún)唉擂。還有你哥,你的手機(jī)很昂貴檀葛,能收發(fā)郵件玩祟,能聽(tīng)音樂(lè)。但你卻找人合租屿聋,所以這不會(huì)是自己買(mǎi)的卵凑。是個(gè)禮物,有刮痕胜臊,還不止一兩條勺卢,而是很多∠蠖裕肯定是跟鑰匙硬幣放在同一個(gè)口袋黑忱,你不會(huì)這樣對(duì)自己的奢侈品。所以這只能是別人的手機(jī)勒魔。下一個(gè)就簡(jiǎn)單了甫煞,你應(yīng)該早知道了。
W: The engraving? 刻的字嗎冠绢?
S:Harry Watson. Clearly a family member who's given you his old phone. Not your father, this is a young man's gadget. Could be a cousin, but you're a war hero who can't find a place to live. Unlikely you've got an extended family, not one you're close to. So brother it is. Now,Clara, who's Clara? Three kisses says it's a romantic attachment. The expense of the phone says wife, not girlfriend. Must have given it to him recently, the model's only six months old. Marriage? in trouble, then - six months? on he's? given? it? away.If she'd left him, he would have kept it. Sentiment. No, he wanted rid of it. He left her. He gave the phone to you, so he wants you to stay in touch. You're looking for cheap accommodation, but not going to your brother for help. Maybe you liked his wife or don't like his drinking. 海瑞?華生抚吠,明顯是給你手機(jī)的家人。不會(huì)是你父親弟胀,這手機(jī)明顯是年輕人用的楷力。可能是表兄弟孵户,但你這樣的戰(zhàn)斗英雄竟無(wú)處可住萧朝,不像是生在大家族。所以他是你近親夏哭,那就是你兄弟检柬。還有克拉拉∈洌克拉拉是誰(shuí)何址,"三個(gè)吻"說(shuō)明兩人是愛(ài)情關(guān)系。而買(mǎi)這么貴的手機(jī)进胯,應(yīng)該是老婆而不是女友用爪。肯定是最近才送的龄减,才用了六個(gè)月项钮。然后婚姻出了問(wèn)題班眯,才用了六個(gè)月就送人希停。如果是她提出的話烁巫,他會(huì)留作紀(jì)念——這是人之常情。但他不想要這手機(jī)宠能,說(shuō)明是他提出的亚隙。他把手機(jī)給了你說(shuō)明想跟你保持聯(lián)系。你在找便宜住處卻不去向自己兄弟求助违崇,也許是你喜歡他妻子阿弃,或你討厭他喝酒。
W: How can you possibly know about the drinking? 但你怎么可能知道喝酒的事羞延?
S:Shot in the dark. Good one, though. Power connection-tiny little scuff marks round? the edge. Every? night he plugs it? in to charge, but his hands are shaking.? You never? see those marks on? a sober man's phone, never see? a drunk's without them.? There? you go, you were right. 瞎猜的渣淳,不過(guò)猜中了。電源插口周?chē)屑?xì)小的磨損痕跡伴箩。每晚他插上充電入愧,但手總是在抖。清醒的人手機(jī)上不會(huì)有這種痕跡嗤谚,醉鬼的手機(jī)上都有棺蛛。所以,看吧巩步,你說(shuō)得對(duì)旁赊。
W: I was right? Right about what? 什么?我說(shuō)什么了椅野?
S : The police don't consult amateurs. 警察不會(huì)請(qǐng)外行當(dāng)顧問(wèn)终畅。
W: That...was amazing. 這真是...太了不起了。
S : Do you think so? 你真這么覺(jué)得嗎竟闪?