有位美國(guó)外交官迷上中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說之后瘫拣,辭職開了一家名叫武俠世界的網(wǎng)站。
這個(gè)網(wǎng)站專門翻譯中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說給外國(guó)人看告喊,只用了兩年時(shí)間麸拄,就成了全球排名前1500的大型網(wǎng)站,還讓900萬外國(guó)人迷上了中國(guó)網(wǎng)文黔姜。
要知道拢切,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說鼻祖兼“扛把子” —— 起點(diǎn)中文網(wǎng),也只能排到全球第 5144 名的位置秆吵,被甩開幾條街淮椰。
不過,它有多厲害就說明我國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說在國(guó)外有多火爆D杉拧主穗!
比如去年比較火的《三生三世十里桃花》,雖然在國(guó)內(nèi)深陷抄襲爭(zhēng)議毙芜,但經(jīng)過自帶干糧的英文字幕組翻譯后忽媒,竟被外國(guó)觀眾打出僅滿分的高分。
特別是什么斗破蒼穹腋粥,一念永恒之類的四字成語(yǔ)牌仙俠小說晦雨,在國(guó)外火的一塌糊涂。
最玄幻的是灯抛,中國(guó)玄幻小說還打響了全球小說戒du第一槍金赦。
美國(guó)一個(gè)名叫卡扎德的小伙,吸du多年对嚼,多次戒du均失敗告終夹抗,及近自殺邊緣,后來一個(gè)朋友給他安利了中國(guó)網(wǎng)文《盤龍》纵竖,從此卡扎德每天追更15部中國(guó)網(wǎng)文漠烧,半年后終于戒du成功。靡砌。已脓。
而丹麥萌妹緹娜.林琪的仙俠小說《藍(lán)鳳凰》,故事背景就是古代中國(guó)的常見套路通殃,重生門度液!
為了能寫出仙俠的味道厕宗,這個(gè)萌妹還自學(xué)了中文、道教和中醫(yī)知識(shí)堕担,最終這本書在亞馬遜評(píng)價(jià)達(dá)到了4分已慢,并設(shè)置了專欄,介紹中文陰陽(yáng)霹购、八卦佑惠、神話和歷史知識(shí)。
外國(guó)書友們現(xiàn)在都互稱“道友”齐疙。膜楷。。贞奋。赌厅。。
不得不說忆矛,中國(guó)小說在國(guó)外大火察蹲,也是中國(guó)軟實(shí)力的一種象征,作為中國(guó)人還是挺自豪的催训。
要知道每次我看到韓國(guó)愛豆、日本動(dòng)漫都會(huì)感嘆一下宗收,你看看人家的文化軟實(shí)力漫拭,現(xiàn)在好了,中國(guó)網(wǎng)文已經(jīng)走出世界了混稽。
每當(dāng)我們追美劇等的翰勺ぃ枯石爛時(shí),大洋彼岸的他們也會(huì)在電腦前跪求中國(guó)網(wǎng)文的熟肉資源匈勋,我們?cè)僖膊皇谴竺骱系南挠旰闪擞袥]有@衤谩!洽洁!
除了歐美痘系,喜歡我國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的主力軍還分布在東南亞各個(gè)國(guó)家,因?yàn)樗麄儗?duì)言情小說沉迷的無法自拔饿自,越南政府還曾禁止出版中國(guó)言情小說汰翠,理由是會(huì)荼毒青少年的身心健康。昭雌。复唤。
而在十大外國(guó)人最愛讀的網(wǎng)文中,玄幻烛卧、仙俠題材占了大半佛纫,“重生”“穿越”“煉丹”“開金手指”等情節(jié)出現(xiàn)率極高,充滿想象力、富有中國(guó)元素是吸引國(guó)外讀者的主要原因呈宇。
在亞洲翻譯小說的導(dǎo)航網(wǎng)站 Novel Updates 上好爬,人氣總榜的前五名,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說就占領(lǐng)了四個(gè)席位攒盈,第一名是《Against the Gods》(逆天邪神)抵拘,簡(jiǎn)直不能再霸氣!
無際崖也總結(jié)了一下型豁,中國(guó)小說在國(guó)外火的幾大原因:
1僵蛛、中國(guó)的大多數(shù)神話傳說還有歷史背景作為支撐。而國(guó)外的故事迎变,劇情小于角色充尉,“上古世紀(jì)”傻傻分不清,只能乖乖被我國(guó)的小白文吊打衣形。
2驼侠、和日本 AV 一樣,中國(guó)的武俠小說經(jīng)過幾百年的發(fā)展谆吴,已經(jīng)形成了一套很完整的工業(yè)體系倒源。
3、比起國(guó)外小說句狼,中國(guó)的玄幻小白文除了有“屌絲逆襲”笋熬、“扮豬吃老虎”的典型橋段之外,在世界觀的架構(gòu)上更勝一籌腻菇。西游記胳螟、封神演義、山海經(jīng)......故事背景隨便挑筹吐!
而外國(guó)網(wǎng)友也對(duì)此作出了解釋:
“主角們終于不再是好好先生了糖耸!”
沒錯(cuò)!“扮豬吃老虎”(故意裝傻讓別人上當(dāng))丘薛、“正派小師妹喜歡自己嘉竟,魔教圣女也暗送秋波”、“屌絲逆襲”這些對(duì)于中國(guó)網(wǎng)友已經(jīng)是爛三俗的橋段榔袋,卻為歪果仁打開了新世界的大門周拐,“我靠!竟然還可以這么寫凰兑?主角還能這么玩妥粟?”
中國(guó)小說的“人不為己天誅地滅”,“你竟然敢動(dòng)我的人”吏够,“總有一天我會(huì)逆襲讓你跪下唱征服”太棒了勾给!
這些網(wǎng)絡(luò)小說又被稱作“爽文”滩报、“地?cái)傂≌f”或“燃文”,大多遵循一個(gè)套路:主角從故事開頭到結(jié)尾順風(fēng)順?biāo)ゼ保宦飞?jí)打怪刷副本脓钾,最后名揚(yáng)天下抱得美人歸。故事好看桩警,不用動(dòng)腦子可训,爽翻天。
比如之前比較火的一部電影《五十度灰》捶枢,遵循的就是“霸道總裁愛上我”的套路握截,備受老外喜愛,他們覺得新鮮極了烂叔,就愛吃這套谨胞!
而老外對(duì)中國(guó)小說的文字翻譯,也比較有意思蒜鸡。
《斗破蒼穹》被直接翻譯成了“Battle Through The Heavens ”胯努,與天決斗!
《我欲封天》逢防,本意是“我命如妖欲封天”叶沛,隔著屏幕就能感受到命中注定的強(qiáng)勢(shì)和冷酷!被翻譯成了“ I Shall Seal The Heavens ”(我將封鎖天空)忘朝。恬汁。。
《斗破蒼穹》下面還有外國(guó)科普帝給新人解釋斗氣等級(jí)辜伟。。脊另。
還有等不及翻譯君导狡,想學(xué)中文的,不知道最后有沒有學(xué)成歸來偎痛。
雖然目前已經(jīng)有不少中文小說翻譯網(wǎng)站做的比較大旱捧,但是還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有滿足市場(chǎng)需求。
國(guó)內(nèi)某中文網(wǎng)站負(fù)責(zé)人曾透漏踩麦,“目前海外這幾個(gè)網(wǎng)站加起來枚赡,收入只占我們的1%”!
由此可見谓谦,國(guó)外的小說市場(chǎng)目前仍然只是起步階段贫橙,只要有心,即使深耕一個(gè)細(xì)分領(lǐng)域反粥,也可以風(fēng)生水起卢肃。
目前疲迂,望文若渴的歪果仁已經(jīng)把翻譯的費(fèi)用炒到了?75 美元一章!
最高的《Spirit Realm》(靈域)莫湘,還眾籌到了?195.9 美元尤蒿。
各種求催更,各種“更新得太慢不夠塞牙縫”的聲音不絕于耳幅垮。
說實(shí)話腰池,這些薪金甚至超過了國(guó)內(nèi)某些小說作者的酬勞。忙芒。示弓。
中國(guó)小說在國(guó)外,隱藏著巨大的商機(jī)匕争,如果你的英文水平比較高避乏,只需要開個(gè)個(gè)人博客,日更一節(jié)某個(gè)火爆的中文小說甘桑,就可以聚攏大量粉絲拍皮,而這些粉絲就意味著Money!
當(dāng)然跑杭,不懂英文也沒關(guān)系铆帽,只要你有一顆做事的決心與好的思路,畢竟英語(yǔ)專八級(jí)別卻找不到理想工作與薪金的大有人在德谅,找這些人干些兼職還是不難的爹橱。
最后,無際崖想說的是窄做,以后看韓劇愧驱、美劇、日漫的時(shí)候椭盏,終于不用再自嘲了组砚。
畢竟除了表情包,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說也可以對(duì)外文化輸出了掏颊。糟红。。乌叶。盆偿。。
甚至可以說准浴,中國(guó)網(wǎng)文代表了外國(guó)人民的精神需求事扭。。兄裂。
看來句旱,在不久的將來阳藻,我國(guó)的龍傲天,在自由女神像旁邊站定了谈撒!