你們的結(jié)合要保留空隙盗迟,
讓天堂的風(fēng)在你們中間舞動(dòng)坤邪。
彼此相愛(ài),但不要制造愛(ài)的枷鎖诈乒,
在你們靈魂的兩岸之間罩扇,讓愛(ài)成為涌動(dòng)的海洋。
倒?jié)M彼此的酒杯怕磨,但不要只從一個(gè)杯子啜飲喂饥,
分享你們的面包,但不可只把同一塊面包享用肠鲫。
一起歡笑员帮,載歌載舞,
但容許對(duì)方的獨(dú)處导饲,
就像琵琶的弦捞高,
雖然在同一首音樂(lè)中顫動(dòng),
然而你是你渣锦,我是我硝岗,彼此獨(dú)立。
交出你的心靈袋毙,但不是由對(duì)方保管型檀,
因?yàn)槲┯猩郑拍苋菁{你的心靈听盖。
站在一起胀溺,卻不可太過(guò)接近,
君不見(jiàn)皆看,寺廟的梁柱各自聳立仓坞,
橡樹(shù)和松柏,也不在彼此的陰影中成長(zhǎng)腰吟。
Marriage
Kahlil Gibran
You were born together, and together you shall be forevermore.
You shall be together when white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness,
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another but make not a bond of love:
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music .
Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together, yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.