原文:首先妇智,講一點(diǎn)确沸,不學(xué)語法,也能把英語說的很流利俘陷。正如我們小時候?qū)W漢語罗捎,聽得多了,說的多了拉盾,就會說漢語了桨菜。會說不等于全部理解。在自己的陌生區(qū)域捉偏,聽起來還是一頭霧水倒得。我活了48歲了,他們談?wù)撈嚨呐帕控睬荩吞栂疾簦?qū)動等專業(yè)內(nèi)容,我還是弄不明白讹躯。因此菩彬,從學(xué)會到學(xué)通,還有很長的一段路潮梯,毫不夸張地說骗灶,甚至是終身的事。秉馏;譯文:First of all, speak a little, do not learn grammar, can also speak English fluently. Just as we learn Chinese when we are young, when we hear much and speak much, we can speak Chinese. To say is not to understand. In my own strange region, it still sounds like a blur. I live to be 48 years old, and they talk about the car's engine, model, drive and other professional content, which I still don't understand. So there is a long way to go from learning to learning, literally, a lifetime.耙旦。來自@有道詞典
原文:其次,學(xué)了語法萝究,應(yīng)該是更容易快速理解和掌握英語免都,如果說懂了語法,反而學(xué)起來帆竹,更吃力了茅逮。那一定是沒有遇到好的英語老師旺嬉,而是一定是你自己不會獨(dú)立思考〕舷叮現(xiàn)在的語法書那么多隐解,任以拿上一本抖拦,自己就能自學(xué)升酣,如果是死背條條框框,肯定對流利說是一種傷害态罪。你要知其然噩茄,且知其所以然。复颈;譯文:Secondly, it should be easier to quickly understand and master English after learning grammar. If you know grammar, you will find it more difficult to learn. There must be no good English teacher, but you can't think for yourself. There are so many grammar books now that you can pick up one and teach yourself. Know it, and know why.绩聘。來自@有道詞典
原文:沒有了誠信沥割,已經(jīng)失去了做人的資格,那么再離奇的手段机杜,這伙人都能想出來衅谷。获黔;譯文:Without honesty, have lost the qualifications to be a person, so again strange means, this gang can figure out.。來自@有道詞典