As Time Goes By.換做是我,怕真的只有這樣了盟萨。但是臨別前的解釋,說不了這么簡潔明了了讨。Rick的嗓音捻激,也太有魅力了吧。那個小偷沒再出現(xiàn)過前计。捷克的那對小情侶的情節(jié)神來之筆胞谭,借另一位女孩之口,向Rick道出苦衷男杈。雖然笨笨的丈屹,但不傻,會理解的伶棒。太多經(jīng)典的話了旺垒,聽過一次就知道。一詞一句苞冯,雕琢地渾然天成袖牙。
Louis是個很有趣的人。有血有肉的舅锄。喜歡錢鞭达,敲詐想逃離卡薩布蘭卡的漂亮女人司忱,隨風而倒,卻也不趨炎附勢畴蹭,承認自己flatter坦仍,但也把德國礦泉水扔進了垃圾桶。有點懷疑是他看透了Rick的劇本叨襟,故意把德國頭兒引過來的繁扎。但這操作有點難的,沒法保證他不帶衛(wèi)隊過來糊闽。so梳玫,他一直是他自己,如果有后續(xù)的話右犹,最好也不能輕信他提澎。
Sam,一手鋼琴念链,一副嗓門盼忌,一臉無辜,“i'm a little rusty on it.”哈哈哈掂墓。不過還是彈了谦纱。
Lisa,有點可憐的君编。怎奈世事弄人呢跨嘉。with the whole world crumbling, we pick this time to fall in love.出現(xiàn)了兩個值得她愛的人,最后還不能跟著最愛的那個啦粹,哪怕是一起赴死偿荷。大義,私情都不允許唠椭。人美就夠了跳纳。– a franc for your thoughts.
Rick,終于能理解有魅力的老男人是什么樣子了贪嫂。成熟寺庄,理智,有故事力崇,但不跟你講斗塘,也不跟你喝酒。俺不關(guān)心政治亮靴,俺受傷了馍盟,俺就要消沉,恁都別來煩我茧吊,也別彈那首曲子贞岭。i'm not fighting for anything anymore except myself. i'm the only cause i' m interested in.俺不會再為任何女人動心了八毯。但是,she isn't just any woman.
Here's looking at u瞄桨,kid.
《卡薩布蘭卡》1942