你讀書挑出版社嗎?
我是要挑的撇寞,尤其是讀外國(guó)文學(xué)作品時(shí)顿天,更要仔細(xì)挑選。否則蔑担,就會(huì)白白浪費(fèi)時(shí)間和精力牌废。
幾天前在圖書館避暑時(shí)邂逅《紅色騎兵軍》,這是前蘇聯(lián)著名作家伊薩克·巴別爾的短篇小說集啤握。
匆匆讀過一部分后鸟缕,覺得每一篇讀來都令人印象深刻,需要慢慢閱讀,便索性借回家慢慢看懂从。
我看的這本是江蘇鳳凰文藝出版社出版授段,由袁琳翻譯的。說實(shí)話番甩,這個(gè)版本我不太喜歡侵贵。因?yàn)檫€沒有讀別的譯本,先不說翻譯的怎樣缘薛,就是對(duì)鳳凰文藝的出版方式不喜歡窍育。
這本書可以說是很簡(jiǎn)陋。它既沒有前言宴胧,又沒有后記漱抓,既沒有圖書簡(jiǎn)介,也沒有譯者恕齐、作者介紹乞娄。除了小說文本外,其它什么信息都沒有檐迟。這就像讀中國(guó)古籍的白文补胚,沒有點(diǎn)兒古漢語(yǔ)基礎(chǔ),沒有對(duì)古代歷史的起碼了解追迟,想讀懂是非常困難的溶其。
我要是自己買書就決不會(huì)買這類應(yīng)付讀者的書。買書還是要看一看出版社的敦间。
在網(wǎng)上查了一下瓶逃,這也不是大多數(shù)讀者推薦的版本。很多讀者都推薦傅仲選和戴驄的譯本廓块,它們也基本上是幾個(gè)大出版社的出品厢绝。
我在微信讀書上就看到一個(gè)版本很合我心意。它不但有導(dǎo)讀带猴、譯者前言和巴別爾自傳昔汉,甚至還收錄了同為前蘇聯(lián)作家的伊利亞·愛倫堡的一篇序言,這是愛倫坡專門為一九五七年在蘇聯(lián)出版的巴別爾選集撰寫的拴清。
讀過這幾篇文章后靶病,我對(duì)巴別爾的生平和創(chuàng)作背景有更深入的了解,對(duì)一些重點(diǎn)篇章有了更深刻的理解口予。
可惜娄周,我眼睛不好,在手機(jī)上讀書實(shí)在費(fèi)勁沪停,不一會(huì)兒眼睛就又酸又脹煤辨,看什么都像隔著一層毛玻璃裳涛。無奈,便只好又拿起從圖書館借來的那本繼續(xù)讀下去众辨。
鳳凰文藝出版的這本書就像巴別爾的語(yǔ)言一樣簡(jiǎn)潔端三,不知道是為了省錢還是為了省事。翻開封面泻轰,即沒有出版說明技肩,也沒有譯者序,更沒有我特別想看的《巴別爾自傳》浮声。
不知道鳳凰文藝為什么做得如此敷衍,我實(shí)在不相信袁琳翻譯完如此優(yōu)秀的作品會(huì)無動(dòng)于衷旋奢,連個(gè)譯者序也寫不出泳挥。對(duì)了,我甚至都不知道袁琳是男是女至朗,是什么時(shí)代的人和從事什么職業(yè)的屉符。
看來,我離買新書又不遠(yuǎn)了锹引。
所以矗钟,為了不白白浪費(fèi)時(shí)間和精力,讀書還是要先挑一下出版社嫌变《滞В可以參考一下網(wǎng)友的推薦,比較一下幾個(gè)大出版社的版本腾啥。千萬不能為了省點(diǎn)兒小錢或省事隨筆買一本了事东涡。