初中時(shí)殖告,我們的課本上How are you的對話是這樣的。
How are you?
I 'm fine, thank you. and you?
I'm OK.
初中黄绩。當(dāng)時(shí)的我們玷过,就當(dāng)背白日依山盡一樣能夠脫口而出這兩句爽丹,卻渾然不思考冶匹。
大學(xué)。英語老師跟我們說嚼隘,學(xué)英語不要死板,你別以為老外回答 how are you 和你們背課文一樣 I'm fine,thank u.隨即老師舉了個(gè)例子谤狡,
下面是老師和一個(gè)老外的對話。
老師問:How are u?
老外答:I'm still alive.
很震驚墓懂,原來我以為 not bad. Great, OK之類的已經(jīng)夠靈活了,原來還是自己把自己給框死了捕仔。
于是,對于這個(gè)對話榜跌,我有了點(diǎn)情結(jié)。
從打開自己的思維開始悄蕾。
剛開始础浮,這句I am still alive. 就像一個(gè)提醒帆调,我告訴自己一定要打開思維豆同。
再后來,我也會(huì)經(jīng)常開玩笑回答朋友們說影锈,I am still alive. ?
再后來,我覺得這句回答是如此形象精居,如此深沉,再貼切不過了沃但。