諾波蒂.埃爾斯說過非区,如果真愛瓜挽,那就去做一些傻事。
大約是在三四年前征绸,我在科學(xué)松鼠會讀到一篇科普作品:《二十世紀(jì)最“反直覺”的偉大生物學(xué)發(fā)現(xiàn):化學(xué)滲透》久橙,這篇文章深入淺出,引人入勝管怠,將質(zhì)子泵這個在大學(xué)《細(xì)胞生物學(xué)》上面枯燥的要死的東西講的精彩繽紛淆衷,就像給我打開了一扇新世界的大門。作為一枚生物學(xué)碩士畢業(yè)生渤弛,深感自己這么多年的學(xué)習(xí)都喂了狗祝拯。直到現(xiàn)在,我都認(rèn)為這篇文章是我讀過的科普作品中最好的之一她肯。原本我對于生命本源的好奇心之火已經(jīng)被枯燥的生活壓制的奄奄一息佳头,認(rèn)為人類不太有可能探知到如此深奧的東西,這篇文章重新又讓它煥然起來晴氨,自此重拾對生命科學(xué)的信心康嘉。
作者曼斯.雷德(對境外之王的好感瞬間+++)在文章最后寫到:
本文并非全部原創(chuàng),其中有大量數(shù)據(jù)籽前、理論和史料來自于英國生物化學(xué)家亭珍、科普作家 Nick Lane的著作 Oxygen 和 Mitochondria。這兩本書都是非常好的科普讀物聚假,可惜沒有中譯本块蚌。大致引用了他的占1/3,自己發(fā)揮的占1/3,以及扯遠(yuǎn)了的占1/3。特此聲明和致謝膘格。
那個時候我還算是一個知識的“被動進(jìn)食者”峭范,雖然喜歡閱讀各種東西,順便了解一些膚淺的知識瘪贱,但從沒有針對自己感興趣的觀點(diǎn)深入挖掘過纱控。因此雖然看到了這么吸引我的文章辆毡,讀到最后,也僅僅是感嘆一聲:哦甜害,Nick Lane好牛逼舶掖。
后來逐漸從一些其他材料中看到關(guān)于Nick Lane的一些蛛絲馬跡,看到一些關(guān)于Mitochondria的碎片化的觀點(diǎn)尔店,隱隱越加覺得線粒體的重要性與有趣之處眨攘,想要了解生命起源與進(jìn)化的心情也越加強(qiáng)烈。2016年1月嚣州,Nick Lane的另一部著作鲫售,獲得了英國皇家學(xué)會科學(xué)圖書大獎的《Life Ascending The Ten Great Inventions of Evolution》(中譯名:生命的躍升——40億年演化史的十大發(fā)明)由果殼網(wǎng)翻譯并在大陸出版。在花了幾天時間幾乎是一口氣讀完之后该肴,整個生命進(jìn)化史在腦海里變得更加脈絡(luò)清晰起來情竹,越發(fā)覺得Nick Lane思維的偉大,也更加的想要去了解更多的關(guān)于生命與進(jìn)化的前沿知識與思想匀哄。(感覺自己變成了Nick Lane的腦殘粉秦效,想要把Nick Lane的書都通讀一遍。)
而這其中最吸引我的涎嚼,還是這本他的成名作——《POWER阱州,SEX,SUICIDE:Mitochondria and the Meaning of Life》(臺譯名:能量铸抑、性贡耽、死亡——粒線體與我們的生命)。我在網(wǎng)上讀到由碧聲翻譯的該書的序《Mitochondria——Clandestine Rulers of the World》(線粒體——世界的幕后統(tǒng)治者)鹊汛,最初的來源已經(jīng)找不到蒲赂,但是轉(zhuǎn)載的時間最早可以追溯到2009年。但是不知是因何擱淺刁憋,這本書目前依然沒有大陸譯本滥嘴。
Nick Lane的另外兩部偉大的著作:Oxygen與The Vital Question目前也沒有大陸譯本,港臺譯本也沒有至耻。除了線粒體與生命的躍升有臺譯本若皱,生命的躍升剛剛出的大陸譯本,加上碧聲翻譯的Mitochondria的序言部分尘颓,在中文世界里面走触,幾乎找不到更多的關(guān)于Nick Lane有關(guān)進(jìn)化的那些閃光的觀點(diǎn)的文字了。
我在網(wǎng)上下載了這四部著作的英文版疤苹,央朋友送了一本Mitochondria的臺譯本互广。然后突然想到,為什么不自己試著翻譯一下呢?從知識的“被動接受者”惫皱,到知識的“乞食者”像樊,慢慢的,總歸是要成為一個知識的“大廚”才好旅敷,哪怕開始僅僅是個賣糖水的二道販子生棍。
我在去年參加了《Sport Gene》的眾籌翻譯活動,負(fù)責(zé)翻譯了一章并校對了兩三章媳谁,真做起來的時候涂滴,感覺書籍翻譯并沒有想象中那么遙不可及,所欠缺的主要是規(guī)范問題韩脑,和大量孤寂的時間氢妈。如果從Mitochondria開始翻譯,在手頭有臺譯本做校對的前提下段多,上手應(yīng)該不難。
這本書我沒有獲得版權(quán)壮吩,也并不知道國內(nèi)是否有人或某家出版社在做翻譯的工作进苍,雖然非商業(yè)用途的全憑興趣的網(wǎng)上翻譯并張貼并不違法,但是這樣沒有報(bào)酬的事情鸭叙,持續(xù)要做幾百個小時觉啊,怎么看,都是做傻事吧沈贝。如果不是真愛杠人,誰會去做呢?
那就看看我的愛宋下,到底有多深吧嗡善。
Note:歡迎真愛粉一起來做傻事。