人事有代謝瘟檩,往來成古今。
江山留勝跡澈蟆,我輩復登臨墨辛。
水落魚梁淺,天寒夢澤深趴俘。
羊公碑尚在睹簇,讀罷淚沾襟奏赘。(尚在 一作:字在)
譯文
世間的人和事更替變化,暑往寒來太惠,時間流逝磨淌,形成了從古到今的 歷史。
江山各處保留的名勝古跡凿渊,而今我們又可以登攀親臨梁只。
水落石出,魚梁洲清淺嗽元;天寒木落敛纲,云夢澤廣袤無邊喂击。
晉人羊祜紀念碑如今依然巍峨矗立剂癌,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋
峴山:一名峴首山翰绊,在今湖北襄陽城以南佩谷。諸子:指詩人的幾個朋友。
代謝:交替變化监嗜。
往來:舊的去谐檀,新的來。
復登臨:對羊祜曾登峴山而言裁奇。登臨:登山觀看桐猬。
魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中刽肠。
夢澤:云夢澤溃肪,古大澤,即今江漢平原音五。
字:一作“尚”惫撰。
羊公碑:后人為紀念西晉名將羊祜而建。羊祜鎮(zhèn)守襄陽時躺涝,常與友人到峴山飲酒詩賦厨钻,有過江山依舊人事短暫的感傷。