名篇品讀
王荊公介甫①掌挚,退處金陵雨席,一日幅巾杖屨②獨(dú)游山寺遇數(shù)客盛談③文史,詞辯紛然④吠式。公坐其下陡厘,人莫之顧。有一客徐問公曰:“亦知書否特占?”公唯唯而已糙置。復(fù)問公何姓,公拱手答曰:“安石姓王是目“梗”眾人惶恐;慚俯而去懊纳。
(選自《青瑣高議》)
《注釋》
①王荊公介甫:王安石揉抵,字介甫,封荊國(guó)公嗤疯。②杖屨:掛著手杖行走功舀。③盛談:高談闊論。④詞辯紛然:議論紛紛的樣子身弊。
【古為今用】
王安石穿便裝獨(dú)自去山寺游玩時(shí)碰到幾個(gè)人在談?wù)撐氖繁偬?dāng)那幾個(gè)人知道聽他們談話的人是王安石后就慚愧地離開了。王安石學(xué)富五車阱佛,但他仍保持著謙虛謹(jǐn)慎帖汞、不驕不躁的品質(zhì),不失大家風(fēng)范凑术。
一試身手
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞翩蘸。
(1)公坐其下(下:旁邊)
(2)人莫之顧(顧:注意。參考答案)(查詞條無注意的意思淮逊,“回頭看”比較適合)
(3)有一客徐問公曰(徐:慢慢催首,這里指隨意)
(4)慚俯而去(低著頭)
2.用“/”給下面的句子劃分朗讀節(jié)奏。(只標(biāo)三處)
一日/幅巾杖屨/獨(dú)游山寺/遇數(shù)客盛談文史
3.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子泄鹏。
有一客徐問公曰:“亦知書否郎任?”公唯唯而已。
譯:有一個(gè)客人很隨意地問他:“你也懂得書文备籽?”王安石只是含糊地應(yīng)答罷了舶治。
4.文中眾人的慚愧說明了什么?
示例:說明了不可小視看似平凡的人,他可能有著非比尋常的能力與見識(shí)霉猛。
國(guó)學(xué)在線
王安石“煉”字
王安石作《泊船瓜洲》(京口瓜洲一水間尺锚,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸惜浅,明月何時(shí)照我還)瘫辩,第三句最初寫作“春風(fēng)又到江南岸”,覺得“到”不好坛悉,后來改為“過”字伐厌,讀了幾遍,又嫌不好吹散,于是改為“入”字弧械,然后又改為“滿”字,前后換了十多個(gè)字空民,最后才確定為“綠”字刃唐。
【譯文】王安石,字介甫界轩,封荊國(guó)公画饥,退居金陵。一天浊猾,他頭裹一塊絹抖甘,拄著手杖行走,獨(dú)自游覽山寺葫慎,遇見幾個(gè)人在那里高談闊論文史衔彻,議論紛紛。王安石坐在他們旁邊偷办,沒人注意到他艰额。有一個(gè)客人隨意地問他說:“你也懂得書文?”王安石只是含糊地應(yīng)答罷了椒涯。人家再問他姓名柄沮,王安石拱拱手回答說:“我姓王,叫安石废岂∽娲辏”那群人感到很惶恐,慚愧地低著頭離開了湖苞。