1. 《斯通納》(Stoner)約翰·威廉斯(John Williams)
聽說翻譯損害了原書的一半風(fēng)采彪腔,但我還是會讀中譯本森枪。有時候辽社,翻譯一本文學(xué)作品無異于寫一部新的喘先,我更在意的是一種新的語言世界的營造是否吸引我,《斯通納》是毫無疑問的解幽。再者說它的封面贴见,更是讓人愛不釋手——《斯通納》是一本僅憑封面就會讓很多人買下來的書,更不用說世界各地的讀者對它的好評如潮了躲株。
2. 《社會性動物》(The Social Animal)艾略特·阿倫森 (Elliot Aronson)
了解社會心理學(xué)的入門書片部,之前在《社會性動物》和《社會心理學(xué)》之間徘徊了好久,但是感覺《社會心理學(xué)》更像教材霜定〉涤疲看著書里一個個熟悉的概念,再次梳理社會心理學(xué)的知識體系望浩,也許能對今年的工作有所助益辖所。
3. 《復(fù)雜》(Complexity:A Guided Tour)梅拉妮·米歇爾(Melanie Mitchell)
復(fù)雜系統(tǒng)是自從知道圣塔菲之后就想了解的。從原書副書名“A Guided Tour”可得知磨德,這本書淺顯易懂奴烙,不需要太多專業(yè)知識就能吸收,內(nèi)容跨學(xué)科跨領(lǐng)域:生物剖张、技術(shù)切诀、社會學(xué)、人工智能搔弄、計算幅虑、遺傳、信息處理......
4. 《巴托比癥候群》(Bartleby y compa?ía)恩里克·比拉-馬塔斯(Enrique Vila-Matas)
被它的封面和書腰的文案吸引顾犹。應(yīng)該是一本樂趣無窮的書倒庵。
5. 《超級合作者》(Super Cooperators: Altruism, Evolution, and Why We Need Each Other to Succeed)馬丁·諾瓦克(Martin A. Nowak)羅杰·海菲爾德(Roger Highfield)
源于最近幾年對生物學(xué)的興趣,諾瓦克被認(rèn)為是“新時代的達爾文”炫刷,打算了解一下擎宝。
6. 《故事》(Story)羅伯特·麥基(Robert McKee)
因為想寫故事,所以就想讀《故事》浑玛。這書2001年就出版了簡體中文版绍申,但是去年看到這版明藍的封面才決定入手——不喜歡的封面我可能還是不會買。
7. 《追尋逝去的時光·去斯萬家那邊》普魯斯特
經(jīng)典之作顾彰,無需贅言极阅。一直在此生的必讀書計劃中,卻常常被它大部頭的size嚇退涨享。這次從第一卷開始筋搏。
8. 《與機器人共舞》(Machines of Loving Grace)約翰? 馬爾科夫(John Markoff)
策劃編輯都送了,所以打算要認(rèn)真讀一下厕隧。作者馬爾科夫也很親和奔脐,他是? 《紐約時報》高級科技記者俄周,普利策獎得主。這本可以看作是了解人工智能的入門書髓迎。IA vs AI峦朗?
9. 《信息簡史》(The Information: A History, a Theory, a Flood)詹姆斯·格雷克(James Gleick)
多次在各種書單中看到它的身影,眾多根稻草的堆加竖般,于是入手了這本書甚垦。也是因為前一陣心血來潮地想搞一個“簡史”書單系列——上面所有書的書名都是《XX簡史》,這本打頭陣涣雕,還有包括《政治暗殺簡史》艰亮、《性文化簡史》、《人類簡史》挣郭,等等迄埃。
10. 《天才的編輯》(Max Perkins:Editor of Genius)A. 司各特·伯格(A. Scott Berg)
逛上海的鐘書閣時,朋友贈送了這本書兑障。書店是很美的侄非,但是因為十一,烏央烏央的游客流译,壞了興致逞怨。作為編輯,應(yīng)該要讀一下福澡,雖然那離我們太遠叠赦,而顯得不切實際。
【不定時持續(xù)更新中......】