閱讀也是一個輸入和輸出的過程,毋庸置疑伏尼,在這里輸入與輸出始終成正比忿檩。
輸入:不認(rèn)真、不調(diào)研爆阶、不思考
輸出:看不懂燥透、看不進(jìn)去、看不到深淵
總結(jié):微信讀書推出的譯本不推薦
《伊利亞隨筆》薈萃了英國散文家查爾斯·蘭姆的經(jīng)典散文辨图,蘭姆與蒙田世界聲譽(yù)并列班套,堪稱十九世紀(jì)英國文學(xué)的瑰寶。蒙田的散文(暨大珍藏版)我是很喜歡的故河。
蘭姆以伊利亞為化身吱韭,與蘭姆本人的獨(dú)特經(jīng)歷水乳交融,貫串著一種別人無從模仿的幽默感忧勿。這種幽默乃是一顆善良的心所發(fā)出的含淚微笑杉女。
<序>蘭姆被譽(yù)為是用最優(yōu)美瞻讽、最純潔鸳吸、最真實的英語寫作的作家。蘭姆的散文“擁有能使生命有價值和使記憶甜蜜的一切”速勇。
<隨筆>
我生性隨和晌砾,襟懷開闊,與世間萬事萬物皆可順應(yīng)融合烦磁,不懷厭惡于人养匈,不執(zhí)偏愛于物,家國族群間諸多恩怨成見都伪,無關(guān)于我呕乎,法國人、意大利人陨晶、西班牙人或荷蘭人猬仁,我亦同等看待帝璧,舉目不含偏見。
我的更大的樂趣湿刽,在于徜徉在看似凝重沉郁的紫杉樹或冷杉樹中間的烁,信手采擷紅漿果、冷杉果诈闺,這許多更無他用渴庆,而觀賞時則美不勝收的果實——或者在于隨意躺在清新的草地上,周圍是花園里諸般香氣繚繞雅镊;或者在于在橘子棚里曬太陽襟雷,直到我自己開始幻想,我也在那醉人的暖熱之鄉(xiāng)與橘子一道長熟漓穿;或者在于觀賞花園盡頭的魚池里雅羅魚竄來竄去嗤军,它們隨處都可遇到巨型的長矛,不聲不響晃危,冷光閃閃叙赚,懸在水中央,像是在嘲諷它們不識時務(wù)的跳躍僚饭。我能從這一切匆匆而閑適的消遣中得到的樂趣震叮,遠(yuǎn)比從桃子、油桃鳍鸵、橘子那四溢的香甜中得到的樂趣要多苇瓣。
我所了解的最感動人的樂事,莫過于在一所愜意宜居的自家老屋那久被廢棄的房間里偿乖,隨意信步击罪、游來蕩去。輝煌不再的遺跡贪薪,可以產(chǎn)生的是奔放的激情媳禁,而不是嫉恨;一代接一代居住在老屋的人們画切,人非等閑竣稽,事不尋常,我們對他們的遐想霍弹,編織成我們的夢幻毫别,與人們熙攘喧囂的現(xiàn)代式居處和當(dāng)今荒唐無知的貴族式虛榮殊若霄壤。
我的生命在別人的思緒里流逝如夢典格,我喜歡消融在別人的心思里岛宦,不行路的時候我就讀書,我做不到靜坐耍缴、思考砾肺,書會為我思考齐佳。讀起書來我百無禁忌,夏夫茨伯利之于我不至于曲高和寡债沮,喬納森炼吴、王爾德之于我不至于俗不忍睹。凡可稱其為書者疫衩,盡在我的閱讀之列硅蹦,有些東西其形狀若書,但不容我當(dāng)書對待闷煤。我?guī)缀鯚o書不愿讀童芹,我感恩命運(yùn)之神能賜我以如此廣博、無所不包的閱讀興趣鲤拿。
什么時間讀書假褪,什么地方讀書,在很大程度上決定著你讀什么書近顷。