柳宗元《黔之驢》原文读跷、注釋梗搅、翻譯、賞析
【原文】:
黔無(wú)驢效览,有好事者船載以入无切。至則無(wú)可用,放之山下丐枉《呒虎見(jiàn)之,龐然大物也瘦锹,以為神籍嘹,蔽林間窺之。稍出近之弯院,慭慭然辱士,莫相知。
他日听绳,驢一鳴颂碘,虎大駭,遠(yuǎn)遁椅挣;以為且噬已也头岔,甚恐。然往來(lái)視之贴妻,覺(jué)無(wú)異能者切油;益習(xí)其聲,又近出前后名惩,終不敢搏澎胡。稍近,益狎娩鹉,蕩倚沖冒攻谁。
驢不勝怒,蹄之弯予。
虎因喜戚宦,計(jì)之曰,“技止此耳锈嫩!”因跳踉大?受楼,斷其喉垦搬,盡其肉,乃去艳汽。
【注釋】: 【1】選自《柳宗元集》猴贰,有刪節(jié)。柳宗元(773~819)河狐,字子厚米绕,河?xùn)|解(現(xiàn)在山西省運(yùn)城縣解州鎮(zhèn))人,唐代文學(xué)家馋艺。黔(qián)栅干,地名,包括現(xiàn)在四川捐祠、貴州等省的部分地區(qū)碱鳞。
【2】好(hào)事者:喜歡多事的人。 船載以入:用船裝運(yùn)(驢)進(jìn)入(黔)雏赦。船劫笙,這里是用船的意思。以星岗,而填大。
【3】則:卻。
【4】龐然:巨大的樣子俏橘。
【5】以為神:把(它)當(dāng)作神奇的東西允华。“以”后邊省去“之”字寥掐。
【6】蔽:隱藏靴寂。 窺(kuī):偷看。
【7】稍:漸漸召耘。
【8】慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子百炬。
【9】 莫相知:不知道它(是什么東西)。
【10】駭(hài):驚懼污它。
【11】遁(dùn):逃走剖踊。
【12】以為且噬(shì)己:認(rèn)為將咬自己。且衫贬,將德澈。噬,咬
【13】覺(jué)無(wú)異能者:覺(jué)得(驢)沒(méi)有什么特殊本領(lǐng)似的固惯。者梆造,這里相當(dāng)于“……似的”。
【14】搏:撲葬毫,擊镇辉。
【15】 狎(xiá):親近而不莊重屡穗。
【16】蕩倚沖冒:形容虎對(duì)驢輕侮戲弄的樣子。蕩忽肛,碰撞鸡捐。倚,倚靠麻裁。沖,沖擊源祈。冒煎源,冒犯。
【17】不勝怒:非常惱怒香缺。不勝手销,不禁、不能承受图张。
【18】蹄:踢锋拖。
【19】計(jì)之:盤算這件事。之祸轮,這兽埃,指上文所說(shuō)驢生了氣只能踢的情況。
【20】技止此耳:本領(lǐng)不過(guò)這樣罷了适袜?止柄错,只、不過(guò)苦酱。耳售貌,相當(dāng)于“罷了”。
【21】跳踉(láng):跳躍疫萤。
【22】?(hǎn):虎怒吼颂跨。
【23】去:離開。
【翻譯】:
黔這個(gè)地方?jīng)]有驢子扯饶,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地恒削。運(yùn)到后卻沒(méi)有什么用處,便把它放置在山下帝际。老虎見(jiàn)到它蔓同,一看原來(lái)是個(gè)巨大的動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的東西蹲诀。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它斑粱。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,很小心謹(jǐn)慎脯爪,不了解它究竟有多大本領(lǐng)则北。
一天矿微,驢子一聲長(zhǎng)鳴,老虎大為驚駭尚揣,頓時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑涌矢;認(rèn)為驢子將要吞噬自己,非晨炱恐懼娜庇。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它,覺(jué)得驢子好象沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的方篮;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲名秀,又靠近它前前后后地走動(dòng);但老虎始終不敢和驢子搏擊藕溅。慢慢地匕得,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便巾表,碰擦闖蕩汁掠、沖撞冒犯它。
驢禁不住發(fā)怒集币,用蹄子踢老虎考阱。
老虎因此而欣喜,盤算此事惠猿。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了羔砾!”于是跳躍起來(lái),大聲吼叫偶妖,咬斷驢的喉嚨姜凄,吃完了它的肉,才離去趾访。
【簡(jiǎn)析】:
《黔之驢》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇态秧。《三戒》含《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》三篇寓言扼鞋。本文是其中的第二篇申鱼,寫的是一頭驢被一只虎吃掉的故事。
這篇文章寓意深刻云头,具有鮮明的針對(duì)性捐友、現(xiàn)實(shí)性。作者在《三戒》的序中說(shuō):“吾恒惡世之人溃槐,不知推己之本匣砖,而乘物以逞,或依勢(shì)以干非其類,出技以怒強(qiáng)猴鲫,竊時(shí)以肆暴对人,然卒迨于禍。有客談麋拂共、驢牺弄、鼠三物,似其事宜狐,作三戒势告。”由此可知抚恒,作者寫這三篇寓言培慌,是為了警戒世人:豪無(wú)自知之明而肆意逞志,必然自招禍患柑爸。而《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》則分別寫了“不知推己之本,而乘物以逞”的三種表現(xiàn):“依勢(shì)以干非其類”盒音,“出技以怒強(qiáng)”表鳍,“竊時(shí)以肆暴”。因此祥诽,具體而言譬圣,本文旨在諷刺那些無(wú)能而又肆意逞志的人;聯(lián)系作者的政治遭遇雄坪,又可知本文所諷刺的是當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯厘熟、仗勢(shì)欺人而無(wú)才無(wú)德、外強(qiáng)中干的某些上層人物维哈。此外绳姨,以“三戒”為三篇文章的總題目,并以“黔之驢”為本文的題目阔挠,也表明作者諷刺意圖的指向飘庄。但我們也可以不從驢被虎吃掉的角度,而從虎吃掉驢這一相反的角度购撼,來(lái)理解本文的寓意:貌似強(qiáng)大的東西并不可怕跪削,只要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng)迂求,就一定能戰(zhàn)而勝之碾盐。