許棐《后庭花》原詩本今、注釋拆座、翻譯、賞析
【原文】:
后庭花
許棐
一春不識西湖面冠息,翠羞紅倦挪凑。雨窗和淚搖湘管①,意長箋短逛艰。
知心惟有雕梁燕躏碳,自來相伴。東風不管琵琶怨②散怖,落花吹遍菇绵。
【注釋】:
①湘管:毛筆肄渗。
②琵琶怨:漢代烏孫公主遠嫁,很不情愿脸甘,卻也無可奈何,只得一路彈琵琶偏灿,幽怨之聲不斷丹诀。
【翻譯】
一個春季沒和西湖謀面,怕見外邊這花香日暖的春天翁垂。窗外的雨應和著我的淚水铆遭,揮動著我手中的筆管吐訴情感,心中的思念那么長沿猜,信箋卻這么短枚荣,我怎么能夠把話說得完。
懂得我心的只有這雕梁上的春燕啼肩,飛來飛去地與我相伴橄妆。東風哪會曉得我琵琶聲中的憂怨,刮來刮去又把花兒吹落一片祈坠。
【賞析】:
這首詞也是寫一位獨守空閨的少婦思遠懷人的情愫害碾。詞人仍以少婦的口吻,女性的角度展露抒情主人公的心曲赦拘,而實質上是詞人設身處地的一種體察性的描繪慌随,亦即詞人情感在描寫對象上的投射和滲透。
上片先從春游說起躺同。我們的女主人公因為良人離家遠行阁猜,無心緒去風光旖旎的西湖春游√R眨“一春不識”剃袍,涵蓋了整個一個春天都未出游;而“不識西湖面”則把西子湖人格化了捎谨〉言埃“翠羞紅倦”乃“羞翠倦紅”之意。這位少婦本來是花容月貌可以與綠葉紅花匹敵的,但因心緒不佳,面色無華辑莫,因而羞見綠葉觉义,倦賞紅花。這是從一個層面噪舀、一個角度表現了女主人公郁郁心情。
接下來。詞人又從另一個角度逆甜、另一個層面表現她的情緒:“雨窗和淚搖湘管虱肄,意長箋短”。在下著霏霏細雨的窗前交煞,這位少婦在給良人寫信咏窿,她含淚搖著筆管將自己的情思傾吐在紙上,然而意長箋短素征,言不盡意集嵌,心中的萬語千言只能略表一二。這里的“湘管”是指筆管乃由湘妃竹所制御毅。相傳大舜南巡不歸根欧,其二妃娥皇、女英(帝堯之二女)日夜哭泣端蛆,淚灑于竹凤粗,竹盡成斑。因而“湘管”也包含悲苦今豆、垂淚之意嫌拣。“雨窗和淚”已夠悲矣(天淚與人淚合一)呆躲,再加之湘妃之淚亭罪,三淚交融,少婦心境之悲表現盡矣歼秽!這是第二個層面应役。
下片前二句乃第三層面:少婦之心惟有雕梁之上的燕子理解。這表現了女主人公是寂寞的燥筷,空房只有燕子相伴箩祥;同時也說明女主人公是貞潔的,她從不招蜂惹蝶肆氓,每天和她在一起的只有梁上燕袍祖;再者表明孤高的、內向的谢揪,她不與凡人為伍蕉陋,只與紫燕為友,向它傾訴心曲拨扶。
最后兩句展示了女主人公內心世界的第四個層面:她通曉音律凳鬓,善彈琵琶,她把自己的哀怨訴諸其弦:她怨時光的流駛患民,紅顏的短暫缩举,希望春光較長地留在人間;然而東風無情,它不管琵琶的哀怨仅孩,仍吹走了春光托猩,把落花吹得滿地都是。這落花豈不是自己青春的象征嗎辽慕?她哀嘆自己的美麗年華就這樣在離愁別恨中匆匆凋零京腥,等閑消逝……
“西湖”──“湘管”──“梁燕”──“落花”,詞人就是通過這四個意象段溅蛉,多方位公浪、多層面地展示了抒情主人公的內心世界,描畫出一條具有個性特征和特定情境的人物情感律動線温艇。