【原文】
天命之謂性乙帮,率性之謂道,修道之謂教。道也者晨缴,不可須臾離也击碗,可離,非道也晰房。是故君子戒慎乎其所不睹殊者,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱海蔽,莫顯乎微党窜,故君子慎其獨(dú)也。
喜怒哀樂(lè)之未發(fā)謂之中豁护,發(fā)而皆中節(jié)謂之和楚里。中也者蝴光,天下之大本也虱疏;和也者,天下之達(dá)道也装蓬。致中和,天地位焉暗赶,萬(wàn)物育焉蹂随。
【譯文】
人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”激率,按照“道”的原則修養(yǎng)叫做“教”乒躺。
“道”是不可以片刻離開的,如果可以離開,那就不是“道”了么介。所以,品德高尚的人在沒(méi)有人看見的地方也是謹(jǐn)慎的久脯,在沒(méi)有人聽見的地方也是有所戒懼的跑慕。越是隱蔽的地方越是明顯,越是細(xì)微的地方越是顯著芝雪。所以,品德高尚的人在一人獨(dú)處的時(shí)候也是謹(jǐn)慎的堡牡。
喜怒哀樂(lè)沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái)的時(shí)候,叫做“中”可免;表現(xiàn)出來(lái)以后符合節(jié)度,叫做“和”妇垢〈彻溃“中”涨薪,是人人都有的本性;“和”炫乓,是大家遵循的原則刚夺,達(dá)到“中和”的境界献丑,天地便各在其位了,萬(wàn)物便生長(zhǎng)繁衍了侠姑。
【原文】
仲尼曰:“君子中庸创橄,小人反中庸莽红。君子之中庸也馍管,君子而時(shí)中。小人之中庸也,小人而無(wú)忌憚也霞掺。”
【譯文】
仲尼說(shuō):“君子中庸,小人違背中庸琴昆。君子之所以中庸,是因?yàn)榫与S時(shí)做到適中绩聘,無(wú)過(guò)無(wú)不及椒拗;小人之所以違背中庸,是因?yàn)樾∪怂翢o(wú)忌憚耻陕,專走極端来破「膳裕”
【原文】
子曰:“中庸其至矣乎!民鮮能久矣伦腐⌒叶常”
【譯文】
孔子說(shuō):“中庸大概是最高的德行了吧延刘!大家缺乏它已經(jīng)很久了叮趴!”
【原文】
子曰:“道之不行也走净,我知之矣,知者過(guò)之,愚者不及也傻寂。道之不明也炭懊,我知之矣:賢者過(guò)之父阻,不肖者不及也已烤。人莫不飲食也逻翁,鮮能知味也〖裼悖”
【譯文】
孔子說(shuō):“我知道了八回,中庸之道不能實(shí)行的原因;聰明的人自以為是,認(rèn)識(shí)過(guò)了頭缠诅;愚蠢的人智力不及溶浴,不能理解它。我知道了管引,中庸之道不能弘揚(yáng)的原因士败;賢能的人做得太過(guò)分;不賢的人根本做不到褥伴。就像人們每天都要吃喝谅将,但卻很少有人能夠真正品嘗滋味≈芈”
【原文】
子曰:“道其不行矣夫戏自。”
【譯文】
孔子說(shuō):“中庸的道理恐怕很難在世上實(shí)行吧嗣!”
【原文】
子曰:“舜其大知也與志衣!舜好問(wèn)而好察邇言屯援,隱惡而揚(yáng)善,執(zhí)其兩端念脯,用其中于民狞洋。其斯以為舜乎!”
【譯文】
孔子說(shuō):“舜可真是具有大智慧的人奥痰辍吉懊!他喜歡向人問(wèn)問(wèn)題,又善于分析別人淺近話語(yǔ)里的含義假勿。隱藏人家的壞處借嗽,宣揚(yáng)人家的好處。過(guò)與不及兩端的意見他都掌握转培,采納適中的用于老百姓恶导。這就是舜之所以為舜的地方吧!”
【原文】
子曰:“人皆曰予知浸须,驅(qū)而納諸罟擭陷阱之中惨寿,而莫之知辟也。人皆曰予知删窒,擇乎中庸裂垦,而不能期月守也〖∷鳎”
【譯文】
孔子說(shuō):“人人都說(shuō)自己聰明蕉拢,可是被驅(qū)趕到羅網(wǎng)陷阱中去卻不知躲避。人人都說(shuō)自己聰明瘾蛋,可是選擇了中庸之道卻連一個(gè)月時(shí)間也不能堅(jiān)持别威。”
【原文】
子曰:“回之為人也沪铭,擇乎中庸届巩,得一善硅瞧,則拳拳服膺而弗失之矣∷』悖”子曰:“天下國(guó)家可均也腕唧,爵祿可辭也,白刃可蹈也瘾英,中庸不可能也枣接。”
【譯文】
孔子說(shuō):“顏回就是這樣一個(gè)人缺谴,他選擇了中庸之道但惶,得到了它的好處,就牢牢地把它放在心上湿蛔,再也不讓它失去膀曾。”孔子說(shuō):“天下國(guó)家可以治理阳啥,官爵俸祿可以放棄添谊,雪白的刀刃可以踐踏而過(guò),中庸卻不容易做到察迟≌队”
【原文】
子路問(wèn)強(qiáng)。子曰:“南方之強(qiáng)與扎瓶?北方之強(qiáng)與所踊?抑而強(qiáng)與?寬柔以教栗弟,不報(bào)無(wú)道污筷,南方之強(qiáng)也,君子居之乍赫。衽金革瓣蛀,死而不厭,北方之強(qiáng)也雷厂,而強(qiáng)者居之惋增。故君子和而不流,強(qiáng)哉矯改鲫!中立而不倚诈皿,強(qiáng)哉矯林束!國(guó)有道,不變?nèi)苫鳎瑥?qiáng)哉矯壶冒!國(guó)無(wú)道,至死不變截歉,強(qiáng)哉矯胖腾!”
【譯文】
子路問(wèn)什么是強(qiáng)”袼桑孔子說(shuō):“南方的強(qiáng)呢咸作?北方的強(qiáng)呢?還是你認(rèn)為的強(qiáng)呢宵睦?用寬容柔和的精神去教育人记罚,人家對(duì)我蠻橫無(wú)禮也不報(bào)復(fù),這是南方的強(qiáng)壳嚎,品德高尚的人具有這種強(qiáng)桐智。用兵器甲盾當(dāng)枕席,死而后已烟馅,這是北方的強(qiáng)酵使,勇武好斗的人就具有這種強(qiáng)。所以焙糟,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強(qiáng)把馈穿撮!保持中立而不偏不倚,這才是真強(qiáng)盎居悦穿!國(guó)家政治清平時(shí)不改變志向,這才是真強(qiáng)耙堤摺栗柒!國(guó)家政治黑暗時(shí)堅(jiān)持操守,寧死不變知举,這才是真強(qiáng)八猜佟!”
【原文】
子曰:“素隱行怪雇锡,后世有述焉逛钻,吾弗為之矣。君子遵道而行锰提,半涂而廢曙痘,吾弗能已矣芳悲。君子依乎中庸,遁世不見知而不悔边坤,唯圣者能之名扛。”
【譯文】
孔子說(shuō):“專找歪理茧痒,做些怪誕的事情來(lái)欺世盜名肮韧,后世也許會(huì)有人來(lái)記述他,為他立傳文黎,但我是絕不會(huì)這樣做的惹苗。有些品德不錯(cuò)的人按照中庸之道去做,但是半途而廢耸峭,不能堅(jiān)持下去桩蓉,而我是絕不會(huì)停止的。真正的君子遵循中庸之道劳闹,即使隱遁山林院究、一生默默無(wú)聞,不被人知道也不后悔本涕,這只有圣人才能做得到业汰。”
【原文】
君子之道費(fèi)而隱菩颖。夫婦之愚样漆,可以與知焉,及其至也晦闰,雖圣人亦有所不知焉放祟。夫婦之不肖,可以能行焉呻右,及其至也跪妥,雖圣人亦有所不能焉。天地之大也声滥,人猶有所憾眉撵。故君子語(yǔ)大,天下莫能載焉落塑;語(yǔ)小纽疟,天下莫能破焉『读蓿《詩(shī)》云:“鳶飛戾天仰挣,魚躍于淵〔颍”言其上下察也膘壶。君子之道错蝴,造端乎夫婦,及其至也颓芭,察乎天地顷锰。
【譯文】
君子的道廣大而又精微。普通男女雖然愚昧亡问,也可以知道君子的道官紫,但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方州藕。普通男女雖然不賢明束世,也可以實(shí)行君子的道,但它的最高深境界床玻,即便是圣人也有做不到的地方毁涉。天地如此之大,但人們?nèi)杂胁粷M足的地方锈死。所以贫堰,君子說(shuō)到“大”,就大得連整個(gè)天下都裝不下待牵;君子說(shuō)到“小”其屏,就小得連一點(diǎn)兒也分不開∮Ц茫《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“鳶鳥飛向天空偎行,魚兒跳躍深水》∧茫”這是說(shuō)上下分明睦优。君子的道,開始于普通男女壮不,但它的最高深境界卻昭著于整個(gè)天地。
【原文】
子曰:“道不遠(yuǎn)人皱碘。人之為道而遠(yuǎn)人询一,不可以為道“┐唬”“《詩(shī)》云:""""伐柯伐柯健蕊,其則不遠(yuǎn)√叨恚’執(zhí)柯以伐柯缩功,睨而視之,猶以為遠(yuǎn)都办。故君子以人治人嫡锌。改而止虑稼。”“忠恕違道不遠(yuǎn)势木,施諸己而不愿蛛倦,亦勿施于人±沧溃”“君子之道四溯壶,丘未能一焉。所求乎子以事父甫男,未能也且改;所求乎臣以事君,未能也板驳;所求乎弟以事兄又跛,未能也;所求乎朋友先施之笋庄,未能也效扫。庸德之行,庸言之謹(jǐn)直砂;有所不足菌仁,不敢不勉;有余静暂,不敢盡济丘。言顧行,行顧言洽蛀,君子胡不慥慥爾摹迷?”
【譯文】
孔子說(shuō):“道離人不遠(yuǎn)的。如果有人實(shí)行道卻故作高深郊供,使道遠(yuǎn)離人們峡碉,那就不可以實(shí)行道了⊥陨螅”“《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):""""砍削斧柄鲫寄,砍削斧柄,斧柄的式樣就在眼前疯淫〉乩矗’握著斧柄砍削木材制的斧柄,應(yīng)該說(shuō)不會(huì)有什么差異熙掺,但如果你斜眼一看未斑,還是會(huì)發(fā)現(xiàn)差異很大。所以币绩,君子總是根據(jù)不同人的情況采取不同的辦法治理蜡秽,只要他能改正錯(cuò)誤實(shí)行道就行府阀。”“一個(gè)人做到忠恕载城,離道也就不遠(yuǎn)了肌似。什么叫忠恕呢?自己不愿意做的事诉瓦,也不要施加給別人川队。”“君子的道有四項(xiàng)睬澡,我孔丘連其中的一項(xiàng)也沒(méi)有能夠做到:作為一個(gè)兒子應(yīng)該對(duì)父親做到的固额,我沒(méi)有能夠做到;作為一個(gè)臣民應(yīng)該對(duì)君王做到的煞聪,我沒(méi)能做到斗躏;作為一個(gè)弟弟應(yīng)該對(duì)哥哥做到的,我沒(méi)能做到昔脯;作為一個(gè)朋友應(yīng)該做到的啄糙,我沒(méi)能做到。平常的德行努力實(shí)踐云稚,平常的言談盡量謹(jǐn)慎隧饼。德行的實(shí)踐有不足的地方,不敢不勉勵(lì)自己努力静陈;言談卻不敢放肆而無(wú)所顧忌燕雁。說(shuō)話顧到能否做到,行為也要顧到所說(shuō)的話鲸拥,這樣的君子怎么會(huì)不忠厚誠(chéng)實(shí)呢拐格?”
【原文】
君子素其位而行,不愿乎其外刑赶。素富貴捏浊,行乎富貴;素貧賤撞叨,行乎貧賤:素夷狄金踪,行乎夷狄;素患難谒所,行乎患難。君子無(wú)入而不自得焉沛申!在上位劣领,不陵下;在下位铁材,不援上尖淘。正己而不求于人奕锌,則無(wú)怨。上不怨天村生,下不尤人惊暴。故君子居易以俟命,小人行險(xiǎn)以徼幸趁桃。子曰:“射有似乎君子辽话,失諸正鵠,反求諸其身卫病∮推。”
【譯文】
君子安于現(xiàn)在所處的地位去做應(yīng)做的事,不生非分之想蟀苛。處于富貴的地位益咬,就做富貴人應(yīng)做的事;處于貧賤的狀況帜平,就做貧賤的人應(yīng)做的事幽告;處于邊遠(yuǎn)地區(qū),就做在邊遠(yuǎn)地區(qū)應(yīng)做的事裆甩;處于患難之中冗锁,就做在患難之中應(yīng)做的事。君子無(wú)論處于什么情況下都是安然自得的淑掌。處于上位蒿讥,不欺侮在下位的人;處于下位抛腕,不攀援在上位的人芋绸。端正自己而不苛求別人,這樣就不會(huì)有什么抱怨了担敌。上不抱怨天摔敛,下不抱怨人。所以全封,君子安居現(xiàn)狀來(lái)等待天命马昙,小人卻鋌而走險(xiǎn)妄圖獲得非分的東西∩层玻孔子說(shuō):“君子立身處世就像射箭一樣行楞,射不中,不怪靶子不正土匀,只怪自己箭術(shù)不行子房。”
【原文】
君子之道,辟如行遠(yuǎn)必自邇证杭;辟如登高必自卑田度。《詩(shī)》曰:“妻子好合解愤,如鼓瑟琴镇饺。兄弟既翕,和樂(lè)且耽送讲。宜爾室家奸笤,樂(lè)爾妻帑±蠲#”子曰:“父母其順矣乎揭保!”
【譯文】
君子實(shí)行中庸之道,就像走遠(yuǎn)路一樣魄宏,必定要從近處開始秸侣;就像登高山一樣,必定要從低處起步宠互∥堕唬《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣予跌。兄弟關(guān)系融洽搏色,和順又快樂(lè)。使你的家庭美滿券册,妻兒幸福频轿。”孔子贊嘆說(shuō):“這樣烁焙,父母也就稱心如意了昂叫稀!”
【原文】
子曰:“鬼神之為德骄蝇,其盛矣乎膳殷!視之而弗見,聽之而弗聞九火,體物而不可遺赚窃。使天下之人,齊明盛服岔激,以承祭祀勒极。洋洋乎,如在其上虑鼎,如在其左右辱匿。《詩(shī)》曰:""""神之格思,不可度思掀鹅,矧可射思∶铰ィ’夫微之顯乐尊,誠(chéng)之不可掩如此夫!”
【譯文】
孔子說(shuō):“鬼神的德行可真是大得很盎贰扔嵌!看它也看不見,聽它也聽不到夺颤,但它卻體現(xiàn)在萬(wàn)物之中使人無(wú)法離開它痢缎。天下的人都齋戒凈心,穿著莊重整齊的服裝去祭祀它世澜,無(wú)所不在岸揽酢!好像就在你的頭上寥裂,又像在你左右嵌洼。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):""""神的降臨封恰,不可揣測(cè)麻养,怎么能夠怠慢不敬呢?’從隱微到顯著诺舔,真實(shí)的東西就是這樣不可掩蓋鳖昌!”
【原文】
子曰:“舜其大孝也與?德為圣人低飒,尊為天子许昨,富有四海之內(nèi)。宗廟饗之逸嘀,子孫保之车要。故大德必得其位,必得其祿崭倘,必得其名翼岁,必得其壽。故天之生物司光,必因其材而篤焉琅坡。故栽者培之,傾者覆之残家∮馨常《詩(shī)》曰:""""嘉樂(lè)君子,憲憲令德。宜民宜人茴晋,受祿于天陪捷。保佑命之,自天申之诺擅∈行洌’故大德者必受命∷赣浚”
【譯文】
孔子說(shuō):“舜該是個(gè)最孝順的人了吧苍碟?德行方面是圣人,地位上是尊貴的天子撮执,財(cái)富上擁有整個(gè)天下微峰,宗廟里祭祀他,子子孫孫都保持他的功業(yè)抒钱。所以蜓肆,有大德的人必定得到他應(yīng)得的地位,必定得到他應(yīng)得的財(cái)富谋币,必定得到他應(yīng)得的名聲症杏,必定得到他應(yīng)得的長(zhǎng)壽。所以瑞信,上天生養(yǎng)萬(wàn)物厉颤,必定根據(jù)它們的資質(zhì)而厚待它們。能成材的得到培育凡简,不能成材的就遭到淘汰逼友。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):""""高尚優(yōu)雅的君子秤涩,有光明美好的德行帜乞,讓人民安居樂(lè)業(yè),享受上天賜予的福祿筐眷。上天保佑他黎烈,任用他,給他以重大的使命匀谣≌掌澹’所以,有大德的人必定會(huì)承受天命武翎×姨浚”
【原文】
子曰:“無(wú)憂者,其唯文王乎宝恶!以王季為父符隙,以武王為子趴捅,父作之,子述之霹疫。武王纘大王拱绑、王季、文王之緒丽蝎。一戎衣而有天下欺栗,身不失天下之顯名。尊為天子征峦。富有四海之內(nèi)。宗廟饗之消请,子孫保之栏笆。
【譯文】
孔子說(shuō):古代帝王中無(wú)憂無(wú)慮的,大概只有周文王吧臊泰!因?yàn)樗匈t明的王季做父親蛉加,有英勇的武王做兒子,父親王季為他開創(chuàng)了基業(yè)缸逃,兒子周武王繼承了他的遺志针饥,完成了他所沒(méi)有完成的事業(yè)。武王繼續(xù)著太王需频、王季丁眼、文王未完成的功業(yè),滅掉了大殷昭殉,取得了天下苞七。周武王這種以下伐上的正義行動(dòng),不僅沒(méi)有使他自身失掉顯赫天下的美名挪丢,反而被天下人尊為天子蹂风,掌握普天下的財(cái)富,世代在宗廟中享受祭祀乾蓬,子孫永保祭祀不斷惠啄。
【原文】
武王末受命,周公成文武之德任内,追王大王撵渡、王季,上祀先公以天子之禮死嗦。斯禮也姥闭,達(dá)乎諸侯、大夫及士越走、庶人棚品。父為大夫靠欢,子為士;葬以大夫铜跑,祭以士门怪。父為士,子為大夫锅纺;葬以士掷空,祭以大夫。期之喪囤锉,達(dá)乎大夫坦弟;三年之喪,達(dá)乎天子官地;父母之喪酿傍,無(wú)貴賤,一也驱入〕喑矗”
【譯文】
周武王直到晚年才承受上天之命而為天子,因此他還有許多沒(méi)來(lái)得及完成的事情亏较。武王死后莺褒,周公輔助成王才成就了文王和武王的德業(yè),追尊太王雪情、王季為王划栓,用天子的禮制來(lái)追祀祖先力穗,并且把這種禮制一直實(shí)行到諸侯、大夫、士和老百姓中間倒慧。周公制定的禮節(jié)規(guī)定:如果父親是大夫柳洋,兒子是士走敌,父死就要按大夫的禮制安葬惯豆、按士的禮制祭祀;如果父親是士跪解,兒子是大夫炉旷,父死就要按士的禮制安葬,按大夫的禮制祭祀叉讥。守喪一周年窘行,通行到大夫,守喪三整年图仓,就只有天子才能使用罐盔。至于給父母守喪本身沒(méi)有貴賤的區(qū)別,天子救崔、庶人都是一樣的惶看。
【原文】
子曰:“武王捏顺、周公,其達(dá)孝矣乎纬黎!夫孝者幅骄,善繼人之志,善述人之事者也本今。春秋修其祖廟拆座,陳其宗器,設(shè)其裳衣冠息,薦其時(shí)食挪凑。宗廟之禮,所以序昭穆也逛艰;序爵躏碳,所以辨貴賤也;序事瓮孙,所以辨賢也;旅酬下為上选脊,所以逮賤也杭抠;燕毛,所以序齒也恳啥∑樱”
“踐其位,行其禮钝的,奏其樂(lè)翁垂,敬其所尊,愛(ài)其所親硝桩,事死如事生沿猜,事亡如事存,孝之至也碗脊√浼纾”“郊社之禮,所以事上帝也衙伶;宗廟之禮祈坠,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮矢劲,禘嘗之義赦拘,治國(guó)其如示諸掌乎!”
【譯文】
孔子說(shuō):“周武王和周公真是最守孝道的人吧芬沉!所說(shuō)的孝道躺同,就是善于繼承先人的遺志阁猜,善于繼續(xù)先人未完成的功業(yè)。在春秋兩季祭祀的時(shí)節(jié)笋籽,整修祖宗廟宇蹦漠,陳列祭祀器具,擺設(shè)先王遺留下來(lái)的衣裳车海,進(jìn)獻(xiàn)祭祀應(yīng)時(shí)的鮮美食品笛园。
按照宗廟祭祀的禮制,是要把父子侍芝、長(zhǎng)幼研铆、親疏的次序排列出來(lái);把官職爵位的次序排列出來(lái)州叠,就能將貴賤分辨清楚棵红;在眾人勸酒時(shí)把執(zhí)事職位的次序排列出來(lái),就能將才能的高低分辨清楚咧栗,晚輩必須先向長(zhǎng)輩舉杯逆甜,這樣祖先的恩惠就會(huì)延及到晚輩,宴飲時(shí)按年齡大小來(lái)決定宴席座次致板,這樣就能使老小長(zhǎng)幼秩序井然交煞。”
“站在合適的位置上斟或,行先王傳下的祭禮素征,演奏先王時(shí)代的音樂(lè),尊敬先王所尊敬的萝挤,親愛(ài)先王所親愛(ài)的御毅。侍奉死去的人就像侍奉活著的人一樣;侍奉亡故的人就像侍奉活著的人一樣怜珍,這才是孝的最高境界端蛆。
制定了祀天祭地的禮節(jié),是用來(lái)侍奉皇天后土的酥泛;制定了宗廟的禮節(jié)欺税,是用來(lái)祭祀祖先的。明白了郊社的禮節(jié)揭璃,大祭小祭的意義晚凿,那么治理天下國(guó)家的道理,也就像看著自己手掌上的東西那樣容易明白笆葩伞歼秽!”
【原文】
哀公問(wèn)政。子曰:“文武之政情组,布在方策燥筷。其人存箩祥,則其政舉;其人亡肆氓,則其政息袍祖。人道敏政,地道敏樹谢揪。夫政也者蕉陋,蒲盧也。故為政在人拨扶,取人以身凳鬓,修身以道,修道以仁患民。仁者缩举,人也,親親為大匹颤;義者仅孩,宜也,尊賢為大印蓖。親親之殺辽慕,尊賢之等,禮所生也另伍。在下位不獲乎上鼻百,民不可得而治矣绞旅。故君子不可以不修身摆尝;思修身,不可以不事親因悲;思事親堕汞,不可以不知人;思知人晃琳,不可以不知天讯检。”
【譯文】
魯哀公詢問(wèn)政事卫旱∪俗疲孔子說(shuō):“周文王、周武王的政事都記載在典籍上顾翼。他們?cè)谑劳斗牛@些政事就實(shí)施;他們?nèi)ナ朗拭常@些政事也就廢弛了灸芳。治理人的途徑是勤于政事涝桅;治理荒地的途徑是使樹木迅速生長(zhǎng)。說(shuō)起來(lái)烙样,賢人施政最容易取得成效冯遂,就象地上的蘆葦快速滋長(zhǎng)一樣。要得到適用的人在于修養(yǎng)自己谒获,修養(yǎng)自己在于遵循大道蛤肌,遵循大道要從仁義做起。仁就是愛(ài)人究反,親愛(ài)親族是最大的仁寻定。義就是事事做得適宜,尊重賢人是最大的義精耐。至于說(shuō)親愛(ài)親族要分親疏狼速,尊重賢人要有等級(jí),這都是禮的要求卦停。在下位的人向胡,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓惊完。所以僵芹,君子不能不修養(yǎng)自己。要修養(yǎng)自己小槐,不能不侍奉親族拇派;要侍奉親族,不能不了解他人凿跳;要了解他人件豌,不能不知道天理】厥龋”
【原文】
天下之達(dá)道五茧彤,所以行之者三。曰:君臣也疆栏,父子也曾掂,夫婦也,昆弟也壁顶,朋友之交也珠洗。五者,天下之達(dá)道也若专。知许蓖、仁、勇三者,天下之達(dá)德也蛔糯。所以行之者一也拯腮。或生而知之蚁飒,或?qū)W而知之动壤,或困而知之;及其知之一也淮逻∏戆茫或安而行之,或利而行之爬早,或勉強(qiáng)而行之哼丈,及其成功一也。子曰:“好學(xué)近乎知筛严,力行近乎仁醉旦,知恥近乎勇。知斯三者桨啃,則知所以修身车胡;知所以修身,則知所以治人照瘾;知所以治人匈棘,則知所以治天下國(guó)家矣。
【譯文】
天下人共有的倫常關(guān)系有五項(xiàng)析命,用來(lái)處理這五項(xiàng)倫常關(guān)系的德行有三種主卫。君臣、父子鹃愤、夫婦簇搅、兄弟、朋友之間的交往昼浦,這五項(xiàng)是天下人共有的倫常關(guān)系馍资;智筒主、仁关噪、勇,這三種是用來(lái)處理這五項(xiàng)倫常關(guān)系的德行乌妙。至于這三種德行的實(shí)施使兔,就是一個(gè)“誠(chéng)”字,這些道理藤韵,有的人生來(lái)就知道它們虐沥,有的人通過(guò)學(xué)習(xí)才知道它們,有的人要遇到困難后才知道它們,但只要他們最終都知道了欲险,也就是一樣的了镐依。又比如說(shuō),有的人自覺(jué)自愿地去實(shí)行它們天试,有的人為了某種好處才去實(shí)行它們槐壳,有的人勉勉強(qiáng)強(qiáng)地去實(shí)行,但只要他們最終都實(shí)行起來(lái)了喜每,也就是一樣的了务唐。
孔子說(shuō):“喜歡學(xué)習(xí)就接近了智,努力實(shí)行就接近了仁带兜,知道羞恥就接近了勇枫笛。知道這三點(diǎn),就知道怎樣修養(yǎng)自己刚照,知道怎樣修養(yǎng)自己刑巧,就知道怎樣管理他人,知道怎樣管理他人无畔,就知道怎樣治理天下和國(guó)家了海诲。”
《中庸》原文及譯文【下】
【原文】
凡為天下國(guó)家有九經(jīng)檩互,曰:修身也特幔,尊賢也,親親也闸昨,敬大臣也蚯斯,體群臣也,子庶民也饵较,來(lái)百工也拍嵌,柔遠(yuǎn)人也,懷諸侯也循诉。修身則道立横辆,尊賢則不惑;親親則諸父昆弟不怨茄猫;敬大臣則不眩狈蚤;體群臣則士之報(bào)禮重,子庶民則百姓勸划纽,來(lái)百工則財(cái)用足脆侮,柔遠(yuǎn)人則四方歸之,懷諸侯則天下畏之勇劣。齊明盛服靖避,非禮不動(dòng)潭枣,所以修身也;去讒遠(yuǎn)色幻捏,賤c而貴德盆犁,所以勸賢也;尊其位篡九,重其祿蚣抗,同其好惡,所以勸親親也瓮下;官盛任使翰铡,所以勸大臣也;忠信重祿讽坏,所以勸士也锭魔;時(shí)使薄斂,所以勸百姓也路呜;日省月試迷捧,既稟稱事,所以勸百工也胀葱;送往迎來(lái)漠秋,嘉善而矜不能,所以柔遠(yuǎn)人也抵屿;繼絕世庆锦,舉廢國(guó),治亂持危轧葛,朝聘以時(shí)搂抒,厚往而薄來(lái),所以懷諸侯也求晶。
凡為天下國(guó)家有九經(jīng)衷笋,所以行之者一也辟宗。
【譯文】
治理天下和國(guó)家有九條原則。那就是:修養(yǎng)自身亚再,尊崇賢人晨抡,親愛(ài)親族耘柱,敬重大臣,體恤群臣镜遣,愛(ài)民如子悲关,招納工匠娄柳,優(yōu)待遠(yuǎn)客赤拒,安撫諸侯。修養(yǎng)自身就能確立正道挎挖;尊崇賢人就不會(huì)思想困惑;親愛(ài)親族就不會(huì)惹得叔伯兄弟怨恨崔涂;敬重大臣就不會(huì)遇事無(wú)措始衅;體恤群臣,士人們就會(huì)竭力報(bào)效觅闽;愛(ài)民如子,老百姓就會(huì)忠心耿耿尸闸;招納工匠孕锄,財(cái)物就會(huì)充足;優(yōu)待遠(yuǎn)客宦芦,四方百姓就會(huì)歸順调卑;安撫諸侯,天下的人都會(huì)敬畏了注益。像齋戒那樣凈心虔誠(chéng)丑搔,穿著莊重整齊的服裝啤月,不符合禮儀的事堅(jiān)決不做劳跃,這是為了修養(yǎng)自身;不聽諂言强重,疏遠(yuǎn)女色贸人,看輕財(cái)物而重視德行间景,這是為了尊崇賢人;提高親族的地位倘要,給他們以豐厚的俸祿,與他們愛(ài)憎相一致封拧,這是為了親愛(ài)親族;所屬眾多而便于差使夭问,這是為了敬重大臣;真心誠(chéng)意地任用他們缰趋,并給他們以較多的俸祿捧杉,這是為了體恤群臣;使用民役不誤農(nóng)時(shí)秘血,少收賦稅,這是為了愛(ài)民如子灰粮;經(jīng)常視察考核粘舟,按勞付酬,這是為了勸勉工匠嘉抒;來(lái)
時(shí)歡迎零聚,去時(shí)歡送些侍,嘉獎(jiǎng)有才能的人岗宣,救濟(jì)有困難的人蚂会,這是為了優(yōu)待遠(yuǎn)客;延續(xù)絕后的家族耗式,復(fù)興滅亡的國(guó)家胁住,治理禍亂,扶持危難刊咳,按時(shí)接受朝見彪见,贈(zèng)送豐厚,納貢菲薄娱挨,這是為了安撫諸侯余指。總而言之跷坝,治理天下和國(guó)家有九條原則酵镜,但實(shí)行這些原則的道理都是一樣的,關(guān)鍵在于一個(gè)“誠(chéng)”字柴钻。
【原文】
凡事豫則立淮韭,不豫則廢。言前定則不跲贴届;事前定則不困缸濒;行前定則不疚;道前定則不窮粱腻。
在下位不獲乎上庇配,民不可得而治矣;獲乎上有道绍些,不信乎朋友捞慌,不獲乎上矣;信乎朋友有道柬批,不順乎親啸澡,不信乎朋友矣袖订;順乎親有道,反諸身不誠(chéng)嗅虏,不順乎親矣洛姑;誠(chéng)身有道,不明乎善皮服,不誠(chéng)乎身矣楞艾。
【譯文】
任何事情,事先有準(zhǔn)備就會(huì)成功龄广,沒(méi)有準(zhǔn)備就會(huì)失敗硫眯。說(shuō)話先有準(zhǔn)備,就不會(huì)語(yǔ)塞中斷择同;做事先有準(zhǔn)備两入,就不會(huì)受挫;行動(dòng)先有準(zhǔn)備敲才,就不會(huì)后悔裹纳;道路預(yù)先選定,就不會(huì)陷入絕境紧武。
在下位的人剃氧,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓脏里。要得到在上位的人信任是有辦法的她我,得不到朋友的信任就得不到在上位的人信任;要得到朋友的信任是有辦法的迫横,不孝順父母就得不到朋友的信任番舆;孝順父母是有辦法的:自己不真誠(chéng)就不能孝順父母;要使自己真誠(chéng)是有辦法的:不明白什么是善就不能夠使自己真誠(chéng)矾踱。
【原文】
誠(chéng)者恨狈,天之道也;誠(chéng)之者呛讲,人之道也禾怠。誠(chéng)者,不勉而中贝搁,不思而得吗氏,從容中道,圣人也雷逆。誠(chéng)之者弦讽,擇善而固執(zhí)之者也。博學(xué)之,審問(wèn)之往产,慎思之被碗,明辨之,篤行之仿村。有弗學(xué)锐朴,學(xué)之弗能,弗措也蔼囊;有弗問(wèn)焚志,問(wèn)之弗知,弗措也压真;有弗思娩嚼,思之弗得蘑险,弗措也滴肿;有弗辨,辨之弗明佃迄,弗措也泼差;有弗行,行之弗篤呵俏,弗措也堆缘。人一能之,己百之普碎;人十能之吼肥,己千之。果能此道矣麻车,雖愚必明缀皱,雖柔必強(qiáng)《”
【譯文】
真誠(chéng)是上天的原則啤斗,追求真誠(chéng)是做人的原則。天生真誠(chéng)的人赁咙,不用勉強(qiáng)就能做到钮莲,不用思考就能擁有,自然而然地符合上天的原則彼水,這樣的人是圣人崔拥。努力做到真誠(chéng),就要選擇美好的目標(biāo)執(zhí)著追求:廣泛學(xué)習(xí)凤覆,詳細(xì)詢問(wèn)链瓦,周密思考,明確辨別叛赚,切實(shí)實(shí)行澡绩。要么不學(xué)稽揭,學(xué)了沒(méi)有學(xué)會(huì)絕不罷休;要么不問(wèn)肥卡,問(wèn)了沒(méi)有懂得絕不罷休溪掀;要么不想,想了沒(méi)有想通絕不罷休步鉴;要么不分辨揪胃,分辨了沒(méi)有明確絕不罷休;要么不實(shí)行氛琢,實(shí)行了沒(méi)有切實(shí)做到就絕不罷休喊递。別人用一分努力就能做到的,我用一百分的努力去做阳似;別人用十分的努力做到的骚勘,我用一千分的努力去做。如果真能夠做到這樣撮奏,雖然愚笨也一定可以聰明起來(lái)俏讹,雖然柔弱也一定可以剛強(qiáng)起來(lái)。
【原文】
自誠(chéng)明畜吊,謂之性泽疆;自明誠(chéng),謂之教玲献。誠(chéng)則明矣殉疼,明則誠(chéng)矣。
【譯文】
由真誠(chéng)而自然明白道理捌年,這叫做天性瓢娜;由明白道理后做到真誠(chéng),這叫做人為的教育延窜。真誠(chéng)也就會(huì)自然明白道理恋腕,明白道理后也就會(huì)做到真誠(chéng)。
【原文】
唯天下至誠(chéng)逆瑞,為能盡其性荠藤;能盡其性,則能盡人之性获高;能盡人之性哈肖,則能盡物之性;能盡物之性念秧,則可以贊天地之化育淤井;可以贊天地之化育,則可以與天地參矣。
【譯文】
只有天下極端真誠(chéng)的人能充分發(fā)揮他的天賦本性币狠;能充分發(fā)揮他的本性游两,就能充分發(fā)揮眾人的本性;能充分發(fā)揮眾人的本性漩绵,就能充分發(fā)揮萬(wàn)物的本性贱案;能充分發(fā)揮萬(wàn)物的本性,就可以贊助天地養(yǎng)育萬(wàn)物止吐;能贊助天地養(yǎng)育萬(wàn)物宝踪,就可以與天地并列為三了。
【原文】
其次致曲,曲能有誠(chéng)。誠(chéng)則形暂雹,形則著,著則明厉膀,明則動(dòng),動(dòng)則變套鹅,變則化站蝠;唯天下至誠(chéng)為能化汰具。
【譯文】
比圣人次一等的賢人從細(xì)微處入手推究道理卓鹿,也能達(dá)到真誠(chéng)的境界。做到了真誠(chéng)就會(huì)表現(xiàn)出來(lái)留荔,表現(xiàn)出來(lái)就會(huì)逐漸顯著吟孙,顯著了就會(huì)發(fā)揚(yáng)光大,發(fā)揚(yáng)光大就會(huì)感動(dòng)他人聚蝶,感動(dòng)他人就會(huì)引起轉(zhuǎn)變杰妓,引起轉(zhuǎn)變就能化育萬(wàn)物。只有天下最真誠(chéng)的人能化育萬(wàn)物碘勉。
【原文】
至誠(chéng)之道巷挥,可以前知。國(guó)家將興验靡,必有禎祥倍宾;國(guó)家將亡,必有妖孽胜嗓。見乎蓍龜高职,動(dòng)乎四體。禍福將至:善辞州,必先知之怔锌;不善,必先知之,故至誠(chéng)如神埃元。
【譯文】
真誠(chéng)到極點(diǎn)涝涤,可以預(yù)知未來(lái)。國(guó)家將要興旺岛杀,必然有吉祥的征兆妄痪;國(guó)家將要衰亡,必然有不祥的反忱慵現(xiàn)象衫生。或者呈現(xiàn)在占卜的蓍草龜甲上土浸,或者表現(xiàn)在人的動(dòng)作狀態(tài)上罪针。禍福將要來(lái)臨時(shí),是富埔粒可以預(yù)先知道泪酱,是禍也可以預(yù)先知道。所以極端真誠(chéng)就像神靈一樣微妙还最。
【原文】
誠(chéng)者自成也墓阀;而道自道也。誠(chéng)者物之終始拓轻,不誠(chéng)無(wú)物斯撮。是故君子誠(chéng)之為貴。誠(chéng)者扶叉,非自成己而已也勿锅,所以成物也。成己枣氧,仁也溢十;成物,知也达吞。性之德也张弛,合外內(nèi)之道也,故時(shí)措之宜也酪劫。
【譯文】
真誠(chéng)是自我的完善吞鸭,道是自我的引導(dǎo)。真誠(chéng)是事物的發(fā)端和歸宿契耿,沒(méi)有真誠(chéng)就沒(méi)有了事物瞒大。因此君子以真誠(chéng)為貴。不過(guò)搪桂,真誠(chéng)并不是自我完善就夠了透敌,而是還要完善事物盯滚。自我完善是仁,完善事物是智酗电。仁和智是出于本性的德行魄藕,是融合自身與外物的準(zhǔn)則,所以任何時(shí)候施行都是適宜的撵术。
【原文】
故至誠(chéng)無(wú)息背率,不息則久,久則征嫩与,征則悠遠(yuǎn)寝姿,悠遠(yuǎn)則博厚,博厚則高明划滋。博厚饵筑,所以載物也;高明处坪,所以覆物也根资;悠久,所以成物也同窘。博厚配地玄帕,高明配天,悠久無(wú)疆想邦。如此者裤纹,不見而章,不動(dòng)而變案狠,無(wú)為而成服傍。
天地之道,可一言而盡也:其為物不貳骂铁,則其生物不測(cè)。天地之道罩抗,博也拉庵,厚也,高也套蒂,明也钞支,悠也,久也操刀。今夫天烁挟,斯昭昭之多,及其無(wú)窮也骨坑,日月星辰系焉撼嗓,萬(wàn)物覆焉柬采。今夫地,一撮土之多且警,及其廣厚粉捻,載華岳而不重,振河海而不泄斑芜,萬(wàn)物載焉肩刃。今夫山,一卷石之多杏头,及其廣大盈包,草木生之,禽獸居之醇王,寶藏興焉续语。
今夫水,一勺之多厦画,及其不測(cè)疮茄,黿鼉鮫龍魚鱉生焉,貨財(cái)殖焉根暑×κ裕《詩(shī)》云:“惟天之命,於穆不已排嫌!”蓋曰天之所以為天也畸裳。“於乎不顯淳地,文王之德之純怖糊!”蓋曰文王之所以為文也,純亦不已颇象。
【譯文】
所以伍伤,極端真誠(chéng)是永不停止的。永不停止就會(huì)保持長(zhǎng)久遣钳,保持長(zhǎng)久就會(huì)有效驗(yàn)扰魂,有效驗(yàn)就會(huì)悠遠(yuǎn),悠遠(yuǎn)就會(huì)廣博深厚蕴茴,廣博深厚就會(huì)高大光明劝评。廣博深厚才能承載萬(wàn)物;高大光明才能覆蓋萬(wàn)物倦淀;悠遠(yuǎn)長(zhǎng)久的作用是生成萬(wàn)物蒋畜。廣博深厚可以與地相比,高大光明可以與天相比撞叽,悠遠(yuǎn)長(zhǎng)久則是永無(wú)止境姻成。達(dá)到這樣的境界插龄,不自我顯示也會(huì)自然彰明顯著,不活動(dòng)也會(huì)感人化物佣渴,無(wú)所作為也會(huì)自然有所成就辫狼。
天地的法則,簡(jiǎn)直可以用一個(gè)“誠(chéng)”字來(lái)囊括:誠(chéng)本身專一不二辛润,所以生育萬(wàn)物有難測(cè)之妙膨处。大地的法則,就是廣博砂竖、深厚真椿、高大、光明乎澄、悠遠(yuǎn)突硝、長(zhǎng)久。今天我們所說(shuō)的天置济,原本不過(guò)是由一點(diǎn)一點(diǎn)的光明聚積起來(lái)的解恰,可等到它無(wú)邊無(wú)際時(shí),日月星辰都靠它維系浙于,世界萬(wàn)物都靠它覆蓋护盈。今天我們所說(shuō)的地,原本不過(guò)是由一撮土一撮土聚積起來(lái)的羞酗,可等到它廣博深厚時(shí)腐宋,承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺(jué)得重,容納那眾多的江河湖海也不會(huì)泄漏檀轨,世間萬(wàn)物都由它承載了胸竞。今天我們所說(shuō)的山,原本不過(guò)是由拳頭大的石塊聚積起來(lái)的参萄,可等到它高大無(wú)比時(shí)卫枝,草木在上面生長(zhǎng),禽獸在上面居住拧揽,寶藏也是從里面開發(fā)出來(lái)剃盾。今天我們所說(shuō)的水,原本不過(guò)是一勺一勺聚積起來(lái)的淤袜,可等到它浩瀚無(wú)涯時(shí),蛟龍魚鱉等都在里面生長(zhǎng)衰伯,各種貨物財(cái)富都在里面繁殖生長(zhǎng)出來(lái)铡羡。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō),“天命多么深遠(yuǎn)啊意鲸,永遠(yuǎn)無(wú)窮無(wú)盡烦周!”這大概就是說(shuō)的天之所以為天的原因吧尽爆。“多么顯赫光明啊读慎,文王的品德純正無(wú)二漱贱!”這大概就是說(shuō)的文王之所以被稱為“文”王的原因吧。純正也是沒(méi)有止息的夭委。
【原文】
大哉圣人之道幅狮!洋洋乎,發(fā)育萬(wàn)物株灸,峻極于天崇摄。優(yōu)優(yōu)大哉!禮儀三百慌烧,威儀三千逐抑。待其人而后行。故曰:“茍不至德屹蚊,至道不凝焉厕氨。”故君子尊德性而道問(wèn)學(xué)汹粤,致廣大而盡精微命斧,極高明而道中庸。溫故而知新玄括,敦厚以崇禮冯丙。是故居上不驕,為下不倍遭京。國(guó)有道胃惜,其言足以興;國(guó)無(wú)道哪雕,其默足以容船殉。《詩(shī)》曰:“既明且哲斯嚎,以保其身利虫。”其此之謂與堡僻!
【譯文】
偉大啊糠惫,圣人的道!浩瀚無(wú)邊钉疫,生養(yǎng)萬(wàn)物硼讽,與天一樣崇高;充足有余牲阁,禮儀三百條固阁,威儀三千條壤躲。這些都有待圣人來(lái)實(shí)行。所以說(shuō)备燃,如果沒(méi)有極高的德行碉克,就不能成就極高的道。因此并齐,君子尊崇道德修養(yǎng)而追求知識(shí)學(xué)問(wèn)漏麦;達(dá)到廣博境界而又鉆研精微之處;極端高明而又奉行中庸之道冀膝;溫習(xí)已有的知識(shí)從而獲得新知識(shí)唁奢;樸實(shí)厚道,崇奉禮節(jié)窝剖。所以身居高位不驕傲麻掸,身居低位不會(huì)犯上作亂,國(guó)家政治清明時(shí)赐纱,他的言論足以振興國(guó)家脊奋;國(guó)家政治黑暗時(shí),他的沉默足以保全自己疙描〕舷叮《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“既明智又通達(dá)事理,可以保全自身起胰【糜郑”大概就是說(shuō)的這個(gè)意思吧!
【原文】
子曰:“愚而好自用效五,賤而好自專地消;生乎今之世,反古之道畏妖。如此者脉执,災(zāi)及其身者也〗浣伲”
非天子不議禮半夷,不制度,不考文迅细。今天下車同軌巫橄,書同文,行同倫茵典。雖有其位嗦随,茍無(wú)其德,不敢做禮樂(lè)焉敬尺;雖有其德枚尼,茍無(wú)其位,亦不敢作禮樂(lè)焉砂吞。子曰:“吾說(shuō)夏禮署恍,杞不足征也。吾學(xué)殷禮蜻直,有宋存焉盯质。吾學(xué)周禮,今用之概而,吾從周呼巷。”
【譯文】
孔子說(shuō):“愚昧卻喜歡自以為是赎瑰,卑賤卻喜歡獨(dú)斷專行王悍。生于現(xiàn)在的時(shí)代卻一心想回復(fù)到古代去。這樣做餐曼,災(zāi)禍一定會(huì)降臨到自己的身上压储。”不是天子就不要議訂禮儀源譬,不要制訂法度集惋,不要考訂文字規(guī)范。現(xiàn)在天下車子的輪距一致踩娘,文字的規(guī)范統(tǒng)一刮刑,倫理道德相同。雖有天子的地位养渴,如果沒(méi)有圣人的德行雷绢,是不敢制作禮樂(lè)制度的;雖然有圣人的德行厚脉,如果沒(méi)有天子的地位习寸,也是不敢制作禮樂(lè)制度的。
孔子說(shuō):“我談?wù)撓某亩Y制傻工,夏的后裔杞國(guó)以不足以驗(yàn)證它霞溪;我學(xué)習(xí)殷朝的禮制,殷的后裔宋國(guó)還殘存著它中捆;我學(xué)習(xí)周朝的禮制鸯匹,現(xiàn)在還實(shí)行著它,所以我遵從周禮泄伪∨古睿”
【原文】
王天下有三重焉,其寡過(guò)矣乎!上焉者染厅,雖善無(wú)征痘绎,無(wú)征不信,不信肖粮,民弗從孤页;下焉者,雖善不尊涩馆,不尊不信行施,不信,民弗從魂那。
故君子之道蛾号,本諸身,征諸庶民涯雅,考諸三王而不繆鲜结,建諸天地而不悖,質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑斩芭,百世以俟圣人而不惑轻腺。質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑,知天也划乖;百世以俟圣人而不惑贬养,知人也。是故君子動(dòng)而世為天下道琴庵,行而世為天下法误算,言而世為天下則。遠(yuǎn)之則有望迷殿,近之則不厭儿礼。
《詩(shī)》曰:“在彼無(wú)惡,在此無(wú)射庆寺。庶幾夙夜蚊夫,以永終譽(yù)∨吵ⅲ”君子未有不如此知纷,而蚤有譽(yù)于天下者也。
【譯文】
治理天下能夠做好議訂禮儀陵霉,制訂法度琅轧,考訂文字規(guī)范這三件重要的事,也就沒(méi)有什么大的過(guò)失了吧踊挠!在上位的人乍桂,雖然行為很好,但如果沒(méi)有驗(yàn)證的活,就不能使人信服睹酌,不能使人信服权谁,老百姓就不會(huì)聽從。在下位的人忍疾,雖然行為很好闯传,但由于沒(méi)有尊貴的地位,也不能使人信服卤妒,不能使人信服,老百姓就不會(huì)聽從字币。
所以君子治理天下應(yīng)該以自身的德行為根本则披,并從老百姓那里得到驗(yàn)證∠闯觯考查夏士复、商、周三代先王的做法而沒(méi)有背謬翩活,立于天地之間而沒(méi)有悖亂阱洪,質(zhì)詢于鬼神而沒(méi)有疑問(wèn),百世以后待到圣人出現(xiàn)也沒(méi)有什么不理解的地方菠镇。質(zhì)詢于鬼神而沒(méi)有疑問(wèn)冗荸,這是知道天理;百世以后待到圣人出現(xiàn)也沒(méi)有什么不理解的地方利耍,這是知道人意蚌本。所以君子的舉止能世世代代成為天下的先導(dǎo),行為能世世代代成為天下的法度隘梨,語(yǔ)言能世世代代成為天下準(zhǔn)則程癌。在遠(yuǎn)處有威望,在近處也不使人厭惡轴猎。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō)嵌莉,“在那里沒(méi)有人憎惡,在這里沒(méi)有人厭煩捻脖,日日夜夜操勞啊锐峭,為了保持美好的名望±善停”君子沒(méi)有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的只祠。
【原文】
仲尼祖述堯舜,憲x文武扰肌;上律天時(shí)抛寝,下襲水土。辟如天地之無(wú)不持載,無(wú)不覆幬盗舰,辟如四時(shí)之錯(cuò)行晶府,如日月之代明。萬(wàn)物并育而不相害钻趋,道并行而不相悖川陆。小德川流,大德敦化蛮位。此天地之所以為大也较沪。
【譯文】
孔子繼承堯舜的傳統(tǒng),以文王失仁、武王為典范尸曼,上遵循天時(shí),下符合地理萄焦。就像天地那樣沒(méi)有什么不承載控轿,沒(méi)有什么不覆蓋。又好像四季的交錯(cuò)運(yùn)行拂封,日月的交替光明茬射。萬(wàn)物一起生長(zhǎng)而互不妨害,道路同時(shí)并行而互不沖突冒签。小的德行如河水一樣川流不息在抛,大的德行敦厚純樸、化育萬(wàn)物镣衡。這就是天地的偉大之處八ā!
【原文】
唯天下至圣廊鸥,為能聰明睿知望浩,足以有臨也;寬裕溫柔惰说,足以有容也磨德;發(fā)強(qiáng)剛毅,足以有執(zhí)也吆视;齊莊中正典挑,足以有敬也;文理密察啦吧,足以有別也您觉。溥博淵泉,而時(shí)出之授滓。溥博如天琳水,淵泉如淵肆糕。見而民莫不敬,言而民莫不信在孝,行而民莫不說(shuō)诚啃。是以聲名洋溢乎中國(guó),施及蠻貊私沮,舟車所至始赎,人力所通,天之所覆仔燕,地之所載造垛,日月所照,霜露所隊(duì)涨享,凡有血?dú)庹呓畈蛔鹩H。故曰配天厕隧。唯天下至誠(chéng),立天下之大本俄周,知天地之化育吁讨。夫焉有所倚?肫肫其仁峦朗,淵淵其淵建丧,浩浩其天。茍不固聰明圣知達(dá)天德者波势,其孰能知之翎朱?
【譯文】
只有天下崇高的圣人,才能做到聰明智慧尺铣,能夠居上位而臨下民拴曲;寬宏大量,溫和柔順凛忿,能夠包容天下澈灼;奮發(fā)勇健,剛強(qiáng)堅(jiān)毅店溢,能夠決斷天下大事叁熔;威嚴(yán)莊重,忠誠(chéng)正直床牧,能夠博得人們的尊敬荣回;條理清晰,詳辨明察戈咳,能夠辨別是非邪正心软。
崇高的圣人壕吹,美德廣博而又深厚,并且時(shí)常會(huì)展現(xiàn)出來(lái)糯累。德性廣博如天算利,德性深厚如淵。美德表現(xiàn)在儀容上泳姐,百姓沒(méi)有誰(shuí)不敬佩效拭,表現(xiàn)在言談中,百姓沒(méi)有誰(shuí)不信服胖秒。表現(xiàn)在行動(dòng)上缎患,百姓沒(méi)有誰(shuí)不喜悅。
這樣阎肝,美好的名聲廣泛流傳在中國(guó)挤渔,并且傳播到邊遠(yuǎn)的少數(shù)民族地區(qū)。凡是車船行駛的地方风题,人力通行的地方判导,蒼天覆蓋的地方,大地承載的地方沛硅,日月照耀的地方眼刃,霜露降落的地方;凡有血?dú)獾纳镆〖。瑳](méi)有不尊重和不親近他們的擂红,所以說(shuō)圣人的美德能與天相匹配。
只有天下地道的真誠(chéng)围小,才能成為治理天下的崇高典范昵骤,才能樹立天下的根本法則,掌握天地化育萬(wàn)物的深刻道理肯适,這需要什么依靠呢变秦!他的仁心那樣誠(chéng)摯,他的思慮像潭水那樣幽深疹娶,他的美德像蒼天那樣廣闊伴栓。如果不真是聰明智慧,通達(dá)天賦美德的人雨饺,還有誰(shuí)能知道天下地地道道的真誠(chéng)呢钳垮?
【原文】
《詩(shī)》曰,“衣錦尚絅额港〗攘”惡其文之著也。故君子之道移斩,暗然而日章肚医;小人之道绢馍,的然而日亡。君子之道肠套,淡而不厭舰涌,簡(jiǎn)而文,溫而理你稚,知遠(yuǎn)之近瓷耙,知風(fēng)之自,知微之顯刁赖,可與入德矣搁痛。
《詩(shī)》云:“潛雖伏矣,亦孔之昭宇弛〖Φ洌”故君子內(nèi)省不疚,無(wú)惡于志枪芒。君子之所不可及者彻况,其唯人之所不見乎?
《詩(shī)》云:“相在爾室舅踪,尚不愧于屋漏疗垛。”故君子不動(dòng)而敬硫朦,不言而信。
《詩(shī)》曰:“奏假無(wú)言背镇,時(shí)靡有爭(zhēng)咬展。”是故君子不賞而民勸瞒斩,不怒而民威于鐵鉞破婆。
《詩(shī)》曰:“丕顯惟德,百辟其刑之胸囱〉灰ǎ”是故君子篤恭而天下平。
《詩(shī)》云:“予懷明德烹笔,不大聲以色”子曰裳扯,“聲色之于以化民,末也谤职∈尾颍”
《詩(shī)》曰:“德燊如毛≡黍冢”毛猶有倫冤吨,“上天之載蒿柳,無(wú)聲無(wú)臭′鲶。”至矣垒探。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫怠李』穑”這是為了避免錦衣花紋太顯露,所以扔仓,君子的道深藏不露而日益彰明褐奥;個(gè)人的道顯露無(wú)遺而日益消亡。君子的道翘簇,平淡而有意味撬码,簡(jiǎn)略而有文采,溫和而有條理版保,由近因知遠(yuǎn)事呜笑,由風(fēng)知源,由微知顯彻犁,這樣叫胁,就可以進(jìn)入道德的境界了。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“潛藏雖然很深汞幢,但也會(huì)很明顯的驼鹅。”所以君子自我反省沒(méi)有愧疚森篷,沒(méi)有惡念存于心志之中输钩。君子的德行之所以高于一般人,大概就是在這些不被人看見的地方吧仲智?
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看你獨(dú)自在室內(nèi)的時(shí)候买乃,是不是能無(wú)愧于神明〉隽荆”所以剪验,君子就是在沒(méi)做什么事的時(shí)候也是恭敬的,就是在沒(méi)有對(duì)人說(shuō)什么的時(shí)候也是能表現(xiàn)出他的誠(chéng)信前联。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“進(jìn)奉誠(chéng)心丹皱,感通神靈养铸。肅穆無(wú)言,沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)×诎穑”所以碍沐,君子不用賞賜,老百姓也會(huì)互相勸勉;不用發(fā)怒席揽,老百姓也會(huì)很畏懼。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“弘揚(yáng)那德行啊谓厘,諸侯們都來(lái)效法幌羞。”所以竟稳,君子篤實(shí)恭敬就能使天下太平属桦。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色他爸∧舯觯”孔子說(shuō):“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為诊笤∠敌常”
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“德行輕如毫毛√指”輕如毫毛還是有物可比擬纪他。“上天所承載的晾匠,既沒(méi)有聲音也沒(méi)有氣味”茶袒,這才是最高的境界啊凉馆!
來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)薪寓,歡迎分享,歡迎轉(zhuǎn)載澜共,歡迎一起學(xué)習(xí)预愤!