原文鏈接:http://drunkevil.com/2015/06/05/the-Captain-of-Wilton-College/
作者:drunkevil
1
1865年4月14日晚嚎京,當(dāng)時(shí)的美國(guó)總統(tǒng)林肯在華盛頓福特劇院觀看戲劇時(shí)磁携,被人刺殺,并于第二天凌晨不幸去世斗遏。
之后不久脆炎,為了表達(dá)對(duì)林肯的敬仰與懷念之情梅猿,詩(shī)人惠特曼作了一首詩(shī),《O Captain! My Captain! 》秒裕。下面是我在網(wǎng)上找到的這首詩(shī)的原文以及中文翻譯袱蚓。
Oh Captain! My Captain! Our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But Oh heart! heart! heart!
Oh the bleeding drops of red!
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
哦,船長(zhǎng)几蜻,我的船長(zhǎng)喇潘!我們險(xiǎn)惡的航程已經(jīng)告終体斩,
我們的船安渡過驚濤駭浪,我們尋求的獎(jiǎng)賞已贏得手中颖低。
港口已經(jīng)不遠(yuǎn)絮吵,鐘聲我已聽見,萬千人眾在歡呼吶喊忱屑,
目迎著我們的船從容返航蹬敲,我們的船威嚴(yán)而且勇敢。
可是莺戒,心鞍槲恕!心霸嗵骸闹究!心搬Q隆食店!
哦.殷紅的血滴流瀉,
在甲板上赏寇,那里躺著我的船長(zhǎng)吉嫩,
他已倒下,已死去嗅定,已冷卻自娩。
Oh Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turing;
Here, Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck
You've fallen cold and dead.
哦,船長(zhǎng)渠退,我的船長(zhǎng)忙迁!起來吧,請(qǐng)聽聽這鐘聲碎乃,
起來姊扔,——旌旗,為你招展——號(hào)角梅誓,為你長(zhǎng)鳴恰梢。
為你.岸上擠滿了人群——為你,無數(shù)花束梗掰、彩帶嵌言、花環(huán)。
為你及穗,熙攘的群眾在呼喚摧茴,轉(zhuǎn)動(dòng)著多少殷切的臉。
這里埂陆,船長(zhǎng)苛白!親愛的父親尘分!
你頭顱下邊是我的手臂!
這是甲板上的一場(chǎng)夢(mèng)啊丸氛,
你已倒下培愁,已死去,已冷卻缓窜。
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm , he has no pulse nor will;
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult, Oh shores! and ring, Oh bells!
But I,with mournful tread,
Walk the deck my captain lies,
Fallen cold and dead.
我們的船長(zhǎng)不作回答定续,他的雙唇慘白、寂靜禾锤,
我的父親不能感覺我的手臂私股,他已沒有脈搏、沒有生命恩掷,
我們的船已安全拋錨碇泊倡鲸,航行已完成,已告終黄娘,
勝利的船從險(xiǎn)惡的旅途歸來峭状,我們尋求的已贏得手中。
歡呼逼争,哦优床,海岸!轟鳴誓焦,哦胆敞,洪鐘!
可是杂伟,我卻輕移悲傷的步履移层,
在甲板上,那里躺著我的船長(zhǎng)赫粥,
他已倒下观话,已死去,已冷卻傅是。
2
電影《死亡詩(shī)社》下載了很久匪燕,直到昨天我才把它看了。
講述了在威爾頓預(yù)科學(xué)院這個(gè)傳統(tǒng)守舊的學(xué)校的文學(xué)老師基廷(Keating)喧笔,用反傳統(tǒng)的方法來教學(xué)生們?cè)姼杳毖薄⑽膶W(xué)、生活的故事书闸。是主演羅賓·威廉姆斯的經(jīng)典之作尼变。電影中多次引用上面那首詩(shī)。學(xué)生們都稱這位老師為My Captain。
關(guān)于電影的介紹嫌术,網(wǎng)上有很多的評(píng)論哀澈。我對(duì)其中的兩段臺(tái)詞印象深刻,下面是原文和我的翻譯度气。
開學(xué)的第一節(jié)課割按,基廷老師帶學(xué)生們?cè)谛J窐莾?nèi)看著那些過去的老照片,聆聽死亡的聲音磷籍,反思生的意義:
Becuase believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die. I'd like you to step forward of you and peruse some of the faces from the past. They're not that different from you , are they? Same haircuts. Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you. Did they wait until it was too late to make from their lives evenone iota of what they were capable? Because, you see gentelman, these boys are now fertilising daffodils. But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it ? Carpe...hear it?...Carpe, carpe diem, seize the day, boys, make your lives extrordinary适荣。
信不信由你,這個(gè)房間里的每個(gè)人院领,總有一天都要停止呼吸弛矛,僵冷,死亡比然。我要你們向前到這兒來丈氓,細(xì)細(xì)體味過去的面孔。他們和你們并沒有太大的不同强法,對(duì)吧万俗?同樣的發(fā)型,和你們一樣精力旺盛拟烫,和你們一樣不可一世该编,世界都在他們的掌握之中迄本,他們認(rèn)為注定要成就大事硕淑,和大多數(shù)的你們一樣,他們的雙眼充滿了希望嘉赎,和你們一樣置媳。他們是否虛度時(shí)光,到最后一無所成公条?因?yàn)楦魑凰姷降摹@些男孩現(xiàn)在都已化為塵土了拇囊。如果你們仔細(xì)傾聽,便能聽見他們?cè)诘吐暥Z靶橱,附耳過去寥袭,仔細(xì)聽,聽見了关霸?聽見了嗎传黄?……及時(shí)行樂,及時(shí)行樂队寇,孩子們膘掰,讓你的生命超越凡俗。
在另外一節(jié)課上佳遣,基廷老師要求大家將教材中守舊傳統(tǒng)的內(nèi)容全部撕掉识埋,重新探討文學(xué)和詩(shī)歌意義凡伊。
Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world。We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for窒舟。
學(xué)會(huì)自己思考系忙。不管別人怎么說,文學(xué)和思想的確能改變世界惠豺。我們讀詩(shī)笨觅、寫詩(shī)并不是因?yàn)樗鼈兒猛妫且驗(yàn)槲覀兪侨祟惖囊环肿痈冢祟愂浅錆M激情的见剩。沒錯(cuò),醫(yī)學(xué)扫俺、法律苍苞、商業(yè)、工程狼纬,這些都是崇高的追求羹呵,足以支撐人的一生。但詩(shī)歌疗琉、美麗冈欢、浪漫、愛情盈简,這些才是我們活著的意義凑耻。
3
電影中基廷老師扮演者曾有另外兩位人選,其中一位是著名的達(dá)斯汀·霍夫曼柠贤,也就是《畢業(yè)生》和《雨人》中的主演香浩。在試演中,霍夫曼稱贊羅賓·威廉姆斯表現(xiàn)的非常出色臼勉,并聲稱會(huì)比他自己出演要好邻吭。
在此之前,霍夫曼曾分別于1979年及1988年贏得奧斯卡最佳男主角獎(jiǎng)宴霸,可謂是早已功成名就囱晴。而此時(shí)的羅賓·威廉姆斯在獎(jiǎng)項(xiàng)及人氣方面都遜色了不少。
最終瓢谢,羅賓·威廉姆斯的表演非常成功畸写。遺憾的是,我們沒能看到一個(gè)霍夫曼版本的船長(zhǎng)恩闻。
4
2014年8月11日艺糜,羅賓·威廉姆斯自殺身亡,全世界影迷紛紛向他致意、道別:“O Captain! My Captain!(哦破停,船長(zhǎng)翅楼,我的船長(zhǎng))”≌媛可見這部電影對(duì)人們的影響之大毅臊。