夫唯兵者夜惭,不祥之器,物或惡之铛绰。故有道者不處诈茧。
君子居則貴左,用兵則貴右捂掰。
兵者不祥之器敢会,非君子之器。不得已而用之这嚣。
恬淡為上鸥昏,勝而不美。而美之者疤苹,是樂殺人互广。夫樂殺人者,則不可以得志于天下矣卧土。
吉事尚左惫皱,兇事尚右。偏將軍居左尤莺,上將軍居右旅敷,言以喪禮處之。
殺人之眾颤霎,以哀悲泣之媳谁。戰(zhàn)勝涂滴,以喪禮處之。
兵:兵器晴音,武器柔纵。也指武力。處:接近锤躁,接納搁料。
貴左:古人以左為陽,右為陰系羞,陽主生郭计,陰主殺。尚左椒振、尚右昭伸、居左、居右都是古人的禮儀澎迎。
兵器庐杨,并非吉祥的器具,連鬼神都會厭惡它嗡善,因此有“道”的人是不會接近甚至使用它的辑莫。君子平時以左為貴,而用兵的人則以右為貴罩引。
兵器是不吉祥的器具各吨,并非君子所用的器具,如果需要使用袁铐,也一定是不得已才會用它揭蜒。
而使用的時候,也是以寧靜安適為上剔桨,不會狂亂屉更。君子使用武器,即使獲得勝利洒缀,也不會贊美勝利瑰谜;如果是會贊美勝利的人,那就是喜歡殺人的人树绩。那些喜歡殺人的人萨脑,是不可能實現(xiàn)自己統(tǒng)治的愿望的。
吉祥的事情以左為上饺饭,而兇喪的事情以右為上渤早。偏將軍身居左側(cè),而上將軍身居右側(cè)瘫俊,這說明行軍打仗就是以喪禮的儀式進行的鹊杖。
殺了太多的人悴灵,要悲傷地哭泣,以祭奠死者骂蓖;戰(zhàn)斗取得了勝利积瞒,也要像操辦喪禮一樣難過。
本章和上一章一樣涯竟,都是老子對于戰(zhàn)爭的看法赡鲜,可以看出老子是非常厭惡戰(zhàn)爭的空厌。老子說君子是以左為貴庐船,也就是主張和平的,而那些右傾的人是主張戰(zhàn)爭的嘲更。在君子看來筐钟,戰(zhàn)爭是不詳?shù)模蔷拥母畴绻仨毑扇∥淞κ侄温ǔ澹且彩遣坏靡训臅r候才能使用。
而且用完之后并不會被殺伐擾亂自己的本性宠哄,更不會去贊美戰(zhàn)爭和勝利壹将,因為這是仁義之師的自然結(jié)果。就算取得勝利毛嫉,君子也是非常難過的诽俯,因為有那么多的人死于戰(zhàn)爭,那么多的田地荒廢承粤。
古人認為左為樣暴区,右為陰,左是陽光的辛臊,吉利的仙粱,而右是陰暗的、不詳?shù)某菇ⅲ献釉谶@里也用了這個作為比喻伐割,用這種左右陰陽的對立來說明君子與戰(zhàn)爭之間的對立關(guān)系。
那些以武力得天下刃唤,窮兵黷武的君主隔心,縱使偶然得勝、得天下透揣,但是由于失去了君子之道济炎,最終也會失敗、失天下辐真。