靈蘭秘典論篇原文和白話文翻譯:
【原文】黃帝問曰:愿聞十二臟之相使阴绢,貴賤何如店乐?
【翻譯】黃帝問道:我想聽你談一下人體六臟六腑這十二個(gè)器官的責(zé)任分工,高低貴賤是怎樣的呢呻袭?
【原文】岐伯對(duì)曰:悉乎哉問也眨八!請(qǐng)遂言之。心者左电,君主之官也廉侧,神明出焉。肺者篓足,相傅之官段誊,治節(jié)出焉。肝者栈拖,將軍之官枕扫,謀慮出焉。膽者辱魁,中正之官烟瞧,決斷出焉诗鸭。膻中者,臣使之官参滴,喜樂出焉强岸。脾胃者,倉(cāng)廩之官砾赔,五味出焉蝌箍。大腸者,傳道之官妓盲,變化出焉。小腸者专普,受盛之官悯衬,化物出焉。腎者檀夹,作強(qiáng)之官筋粗,伎巧出焉。三焦者炸渡,決瀆之官娜亿,水道出焉。膀胱者蚌堵,州都之官买决,津液藏焉,氣化則能出矣吼畏。凡此十二官者策州,不得相失也,故主明則下安宫仗,以此養(yǎng)生則壽够挂,歿世不殆,以為天下則大昌藕夫;主不明則十二官危孽糖,使道閉塞而不通,形乃大傷毅贮,以此養(yǎng)生則殃办悟,以為天下者,其宗大危滩褥。戒之戒之病蛉!
【翻譯】岐伯回答說:你問的真詳細(xì)呀!請(qǐng)讓我談?wù)勥@個(gè)問題。心铺然,主宰全身俗孝,是君主之官,人的精神意識(shí)思維活動(dòng)都由此而出魄健。肺赋铝,是相傅之官,猶如相傅輔佐著君主沽瘦,因主一身之氣而調(diào)節(jié)全身的活動(dòng)革骨。肝,主怒析恋,像將軍一樣的勇武良哲,稱為將軍之官,謀略由此而出助隧。膻中筑凫,維護(hù)著心而接受其命令,是臣使之官喇颁,心志的喜樂,靠它傳佈出來嚎货。脾和胃司飲食的受納和布化橘霎,是倉(cāng)廩之官,無(wú)味的陰陽(yáng)靠它們的作用而得以消化殖属、吸收和運(yùn)輸姐叁。大腸是傳導(dǎo)之官,它能傳送食物的糟粕洗显,使其變化為糞便排除體外外潜。小腸是受盛之官,它承受胃中下行的食物而進(jìn)一步分化清濁挠唆。腎处窥,是作強(qiáng)之官,它能夠使人發(fā)揮強(qiáng)力而產(chǎn)生各種伎巧玄组。三焦滔驾,是決瀆之官,它能夠通行水道俄讹。膀胱是州都之官哆致,蓄藏津液,通過氣化作用患膛,方能排除尿液摊阀。以上這十二官,雖有分工,但其作用應(yīng)該協(xié)調(diào)而不能相互脫節(jié)胞此。所以君主如果明智順達(dá)臣咖,則下屬也會(huì)安定正常,用這樣的道理來養(yǎng)生豌鹤,就可以使人長(zhǎng)壽亡哄,終生不會(huì)發(fā)生危殆,用來治理天下布疙,就會(huì)使國(guó)家昌盛繁榮蚊惯。君主如果不明智順達(dá),那麼灵临,包括其本身在內(nèi)的十二官就都要發(fā)生危險(xiǎn)截型,各器官發(fā)揮正常作用的途徑閉塞不通,形體就要受到嚴(yán)重傷害儒溉。在這種情況下宦焦,談養(yǎng)生續(xù)命是不可能的,只會(huì)招致災(zāi)殃顿涣,縮短壽命波闹。同樣,以君主之昏聵不明來治理天下涛碑,那政權(quán)就危險(xiǎn)難保了精堕,千萬(wàn)要警惕再警惕呀!
【原文】至道在微蒲障,變化無(wú)窮歹篓,孰知其原?窘乎哉揉阎!消者瞿瞿庄撮,孰知其要?閔閔之當(dāng)毙籽,孰者為良洞斯?恍惚之?dāng)?shù),生于毫厘坑赡,毫厘之?dāng)?shù)巡扇,起于度量,千之萬(wàn)之垮衷,可以益大厅翔,推之大之,其形乃制搀突。
【翻譯】至深的道理是微渺難測(cè)的刀闷,其變化也沒有窮盡,誰(shuí)能清楚地知道它的本源!實(shí)在是困難得很呀甸昏!有學(xué)問的人勤勤懇懇地探討研究顽分,可是誰(shuí)能知道它的要妙之處!那些道理暗昧難明施蜜,就象被遮蔽著卒蘸,怎能了解到它的精華是什麼!那似有若無(wú)的數(shù)量翻默,是產(chǎn)生于毫蹻也是起于更小的度量缸沃,只不過把它們千萬(wàn)倍地積累擴(kuò)大,推衍增益修械,才演變成了形形色色的世界趾牧。
【原文】黃帝曰:善哉!余聞精光之道肯污,大圣之業(yè)翘单,而宣明大道。非齋戒擇吉日蹦渣,不敢受也哄芜。黃帝乃擇吉日良兆,而藏靈蘭之室柬唯,以傳保焉认臊。
【翻譯】黃帝說:好啊权逗!我聽到了精純明徹的道理美尸,這真是大圣人建立事業(yè)的基礎(chǔ)冤议,對(duì)于這宣暢明白的宏大理論斟薇,如果不專心修省而選擇吉祥的日子,把這些著作珍藏在靈臺(tái)蘭室恕酸,很快地保存起來堪滨,以便流傳后世。
分享出去蕊温,給更多需要的人袱箱。