譯文取自Jeanne Kelly和Nathan K. Mao的譯本
1. 這船,倚仗人的機(jī)巧浩峡,載滿人的擾攘可岂,寄滿人的希望,熱鬧地行著翰灾,每分鐘把沾污了人氣的一小方小面缕粹,還給那無情、無盡纸淮、無際的大海平斩。
Relying on man’s ingenuity and entrusted with his hopes, butloaded with his clutter, the ship sailed along amidst the noise and bustle;each minute it returned one small stretch of water, polluted with the smell ofman, back to the indifferent, boundless, and never-ending ocean.
Sherry的筆記:
Entrust:to make someone responsible for doing something important, or fortaking care of someone
be entrusted with something/somebody
例句:I wasentrusted with the task of looking after the money.
譯文把機(jī)巧和希望放在前面,偏褒義萎馅,擾攘偏貶義双戳。
Clutter:a large number of things that are scattered somewhere in an untidyway
熱鬧:noise andbustle
Stretch:a continuous area of land or water (土地或水域的)一片,一段
例句:Some
very rare birds inhabit our stretch of the river.一些非常珍稀的鳥類棲息在我們這個(gè)河段糜芳。
Never-ending:describes something that never ends or seems as if it will never
end 永無止境的飒货,沒完沒了的
?Writing
a dictionary is a never-ending task.編寫詞典是一份永無休止的工作。
2. 船走得這樣慢峭竣,大家一片鄉(xiāng)心塘辅,正愁無處寄托,不知哪里忽來了兩副麻將牌皆撩。麻將當(dāng)然是國技扣墩,又聽說在美國風(fēng)行哲银;打牌不但有故鄉(xiāng)風(fēng)味,并且適合世界潮流呻惕。
The ship moved ever so slowly, while homesickness welled up in everyone’sheart and yearned for release. Then suddenly from heaven knows where appearedtwo sets of mahjong, the Chinese national pastime, said to be popular inAmerica as well.? Thus, playing mahjongnot only had a down-home flavor to it but was also in tune with world trends.
Sherry的筆記:
Well up:if a liquid wells or wells up, it comes to the surface of somethingand starts to flow out: I felt tears well up in my eyes
Heaven/God knows:used to emphasize that you do not know sth ? God knows what elsethey might find.
兩幅麻將:two sets of mahjong
down-home:typical of the simple values and customs of people who live in the
country, especially in the southern US 相當(dāng)于homely: down-home family recipes
be in/out of tune with sb/sth
If you are in tune with people or ideas, you understand or agree
with them, and if you are out of tune with them, you do not 與…協(xié)調(diào)/不協(xié)調(diào)荆责,與…相/不相契合
?Much of his success comes from being in tune with what his
customers want.他的成功很大程度上歸功于他契合了顧客的需要。
3. 早餐剛過亚脆,下面餐室里已忙打第一圈牌做院。
Breakfast was no sooner over than down in the dining room thefirst round of mahjong was to begin.
Sherry的筆記:
No sooner than剛……就:If you say that no sooner has one thinghappened than another thing happens, you mean that the second thing happensimmediately after the first thing.
·No sooner had he arrived in Rome than he was kidnapped.
他剛到羅馬就遭到了綁架。
4. 皮膚在東方人里濒持,要算得白键耕,可惜這白色不頂新鮮,帶些干滯柑营。她去掉了黑眼鏡屈雄,眉清目秀,只是嘴唇嫌薄官套,擦了口紅還不夠豐厚酒奶。假使她從帆布躺椅上站起來,會(huì)見得身段瘦削奶赔,也許輪廓的線條太硬讥蟆。
Her skin would be considered fair among Orientals, but unfortunately
it looked stale and dry; and even though she wore a light lipstick, her lips
were a little too thin. Whenshe removed her sunglasses, she exposed delicate eyes and eyebrows.
Sherry的筆記:
蘇小姐出場(chǎng)了~
Fair的熟詞偏意:我看到“白”只能想到white,這里fair是指(of skin) pale, or (of hair) pale yellow or gold (皮膚)白晰的纺阔;(頭發(fā))淺黃的瘸彤,金色的
?She’s got fair hair and blue eyes.她金發(fā)碧眼。
?a fair complexion白晰的膚色
Stale: (食物)不新鮮的笛钝,變味的Stale food is no longer fresh or good to eat.
·Their daily diet consisted of a lump of stale bread, a bowl ofrice and stale water.
他們的日常飲食包括一塊不新鮮的面包质况、一碗米飯和變味的水。
擦口紅用的是wear a light lipstick
這里的remove是取take sth off的意思
Expose:to show something that is usually covered or hidden
眉清目秀:delicate eyes and eyebrows
5. 那男孩子的母親已有三十開外玻靡,穿件半舊的黑紗旗袍结榄,滿面勞碌困倦,加上天生的倒掛眉毛囤捻,愈覺愁苦可憐臼朗。
The toddler’s mother, already in her thirties, was wearing an oldblack chiffon Chinese dress; a face marked by toil and weariness, her slantingdownward eyebrows made her look even more miserable.?
Sherry的筆記:
Chiffon:a very thin, almost transparent cloth of silk or nylon 雪紡綢,薄綢蝎土;尼龍綢
滿面勞碌困倦:a face marked by toil and weariness
Mark:to represent or show a characteristic of a person or thing or
feeling 標(biāo)志视哑;以…為特征
?The band’s songs have always been marked by controversial lyrics.這支樂隊(duì)的歌曲的特點(diǎn)是歌詞向來都頗有爭(zhēng)議。
Weariness的同義詞有tiredness, drowsiness, exhaustion,fatigue, languor, lassitude, lethargy, listlessness
Slanting: sloping
in one direction 傾斜的誊涯;有斜度的
?Swiss chalets have steeply slanting roofs, so that snow does not
settle on them.瑞士木屋有十分陡斜的屋頂挡毅,所以雪不會(huì)堆積在上面。
6. 孩子不足兩歲暴构,塌鼻子跪呈,眼睛兩條斜縫段磨,眉毛高高在上,跟眼睛遠(yuǎn)隔得彼此要害相思病耗绿,活像報(bào)上諷刺畫里的中國人的臉苹支。
Her son, not yet two years old, had a snub nose, two slanted slits
for eyes, and eyebrows so high up and removed from the eyes that the eyebrows
and the eyes must have pined for each other——a living replica of the Chineseface in newspaper caricatures.
Sherry的筆記:
Snub nose:a nose that is short and turns upwards at the end 塌鼻子,獅子鼻
Slit:a straight narrow cut or opening in something 裂縫
Slit-eyed:having narrow eyes
Remove這里指眉毛和眼睛離得遠(yuǎn)误阻,remove還有一個(gè)用法:be far removed from sth: to be very different from something 與…大相徑庭沐序;與…迥然不同;和…有天壤之別
?It’s a wonderful experience but it’s far removed from reality.這是一次美妙的經(jīng)歷堕绩,但是和現(xiàn)實(shí)生活有天壤之別。
pine for sth/sb: to want something or someone very much, usually
when it is impossible to have them, or when they have gone away 渴望得到…邑时;苦苦思念(某人)
?He’s still pining for his ex-girlfriend.他還在苦苦思念著他的前女友奴紧。
活像:a living replica of
7. 母親怕熱,拉得手累心煩晶丘,又惦記著丈夫在下面的輸贏黍氮,不住罵這孩子討厭。
Bothered by the heat, tired, and irritable from pulling, themother, whose thoughts were on her husband who was gambling down below,constantly scolded her son for being a nuisance.
Sherry的筆記:
Irritable:becoming annoyed very easily 易怒的浅浮,暴躁的
?Be careful what you say – he’s rather irritable today.說話小心點(diǎn)——他今天脾氣很大沫浆。
Thoughts: A person’s thoughts are their mind, or all the ideas intheir mind when they are concentrating on one particular thing.
Usually at this time our thoughts are on Christmas...
通常在這種時(shí)候,我們的心思全放在了圣誕節(jié)上滚秩。
Nuisance: something or someone that annoys you or causes trouble
for you 惱人的事物(或人)专执;麻煩的事物(或人)
?I’ve forgotten my umbrella - what a nuisance!我忘了帶傘——真討厭!
8. 那女人平日就有一種孤芳自賞郁油、落落難合的神情--大宴會(huì)上沒人敷衍的來賓或喜酒席上過時(shí)未嫁的少女所常有的神情--此刻更流露出嫌惡本股,黑眼鏡也遮蓋不了。
Ordinarily the young woman had a rather conceited, aloofexpression, much like that of a neglected guest at a large party or anunmarried maiden at a wedding feast. At that moment her distaste for the childsurfaced so much so that not even her sunglasses could hide it.
Sherry的筆記:
Conceited:too proud of yourself and your actions and abilities 自負(fù)的桐腌,自大的拄显,自以為是的
?Without wishing to sound conceited, I am the best salesperson in
the company.不是我自夸,我是公司最好的推銷員案站。
Aloof:describes an unfriendly person who refuses to take part in things 不友善的躬审;冷漠的
?She seemed rather aloof when in fact she was just shy.她看似孤傲不群,可實(shí)際上只是靦腆蟆盐。
Distaste:a dislike of something which you find unpleasant or unacceptable 厭惡承边,討厭,不喜歡
?His distaste for publicity of any sort is well known.眾所周知石挂,他不喜歡任何形式的宣傳炒刁。
Surface: If a
feeling or information surfaces, it becomes known 顯露,表露誊稚,浮現(xiàn)翔始,公開
?Doubts are beginning to surface about whether the right decision
has been made.人們開始對(duì)這個(gè)決定是否正確表示質(zhì)疑罗心。
9. 像我們白來了外國一次,沒讀過半句書城瞎,一輩子做管家婆子渤闷,在國內(nèi)念的書,生小孩兒全忘了--嚇脖镀!死討厭飒箭!我叫你別去你不干好事,準(zhǔn)弄臟了蘇小姐的衣服蜒灰∠阴澹”
Here I went abroad for nothing and never even cracked a book. I keephouse, and I forgot everything I’d learned as soon as l had him. Hey! You pest!I told you not to go over there. You’ re up to no good. You’ ll get Miss Su’ sclothes all dirty for sure.”
Sherry的筆記:
讀書:crack a book
Crack的用法很多:
做名詞:an attempt; a try 努力;嘗試
?It was her first crack at beating the record.這是她第一次嘗試破紀(jì)錄强窖。
做動(dòng)詞:get cracking
to start doing something quickly 迅速干起來
?Get cracking (= Hurry) , or we'll miss the train.快點(diǎn)凸椿,要不我們趕不上火車了。
Pest除了害蟲的意思翅溺,這里指an annoying person, especially
a child 討厭的人脑漫;(尤指孩子)討厭鬼
?Put that back, you little pest!把它放回去,你這個(gè)小討厭鬼咙崎!
不干好事:up to no good (informal) doing sth wrong or dishonest
?Those kids are always up to no good.
10. 忠厚老實(shí)人的惡毒优幸,像飯里的砂礫或者出骨魚片里未凈的刺,會(huì)給人一種不期待的傷痛褪猛。
The viciousness of a kind, simplehearted soul, like gritty sand inthe rice or splinters in a deboned fish, can give a person unexpected pain.
Sherry的筆記:
Gritty:containing grit or like grit 含砂的网杆;有沙礫的
brave and determined 勇敢的;堅(jiān)毅的伊滋,堅(jiān)定的
?He showed the gritty determination that we've come to expect from
him.他不負(fù)所望跛璧,表現(xiàn)出應(yīng)有的堅(jiān)毅和果敢。
a small sharp broken piece of wood, glass, plastic or similar
material (木頭新啼、玻璃追城、塑膠等的)尖細(xì)條,尖碎片
?The girl had got a splinter (of wood) in her toe.女孩腳趾上刺進(jìn)了一塊(木頭)碎片燥撞。