? ? ? ?大學(xué)畢業(yè)5年,一直從事翻譯工作实抡,從一名普通的譯員到審校再到項(xiàng)目經(jīng)理欠母,可以說翻譯生產(chǎn)領(lǐng)域的每個(gè)核心崗位我都經(jīng)歷過,談不上資深吆寨,但是自己對(duì)這個(gè)行業(yè)可以說已有一點(diǎn)心得赏淌。今天我就先和大家一起聊聊:
? ? ? ? ?什么樣的人可以做翻譯?
? ? ? 人們普遍認(rèn)為啄清,懂外語就可以做翻譯了六水。但我必須說,這是不正確的辣卒!懂外語只是一個(gè)background掷贾,一個(gè)基礎(chǔ),但翻譯作為一種職業(yè)荣茫,有這樣一個(gè)background還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠想帅,你還需要具備以下特質(zhì):
? ? ? ?愛學(xué)習(xí)
? ? ? ?能抗壓
? ? ? ?有好奇心
? ? ? ?能承受委屈
? ? ? ?先說說,為什么愛學(xué)習(xí)我會(huì)放在首位啡莉。翻譯涉及各種領(lǐng)域港准,每個(gè)領(lǐng)域都自己的術(shù)語體系,一個(gè)詞在不同的領(lǐng)域咧欣,譯法千差萬別浅缸,一個(gè)不小心,就很容易弄錯(cuò)魄咕,這就需要翻譯隨時(shí)保持空杯的心態(tài)衩椒,隨時(shí)查閱自己不懂的東西,學(xué)習(xí)新內(nèi)容,優(yōu)秀的翻譯都是know something about everything毛萌。
? ? ? ?其次梢什,為什么要求能抗壓?隨著翻譯需求的激增朝聋,有些不懂翻譯行業(yè)的客戶會(huì)提出一些不合理的時(shí)間要求嗡午,一篇文件晚上發(fā)來,明天早上就要冀痕,這就需要翻譯在一天的高強(qiáng)度腦力和體力勞動(dòng)后還要在時(shí)間壓力下荔睹,完成工作,滿足客戶需求言蛇。
? ? ? ? 再著僻他,不斷解決一個(gè)又一個(gè)的問題,有著刨根問底的好奇心腊尚《洲郑總想著怎么精準(zhǔn)流暢地傳達(dá)原文的含義給譯文讀者聽,死磕到底婿斥。有著一顆好奇心劝篷,不斷探究語言的魅力,是在這個(gè)行業(yè)做下去的最大動(dòng)力民宿。
? ? ? ? 受委屈可能在任何崗位上都會(huì)碰到娇妓,但翻譯可能是最經(jīng)常背鍋的職業(yè)……翻譯活動(dòng)涉及發(fā)起人、委托人活鹰、原文作者哈恰、譯者、譯文接受者志群,翻譯只是其中一個(gè)環(huán)節(jié)着绷。在實(shí)際操作中,譯者對(duì)最終的定稿锌云、發(fā)布沒有發(fā)言權(quán)荠医,在翻譯過程中,譯者可能只能接觸到客戶發(fā)來的文字宾抓,沒有context子漩,沒有相關(guān)介紹,只能根據(jù)手頭的信息來翻譯石洗。只要譯者是盡了心盡了職的,最終質(zhì)量不好很可能是其他因素導(dǎo)致的紧显。畢竟面對(duì)一篇原文結(jié)構(gòu)邏輯不清的論文讲衫,譯者也實(shí)在是無力回天。但是,客戶總是會(huì)認(rèn)為質(zhì)量差都是翻譯的錯(cuò)涉兽。這需要翻譯有胸懷招驴,能背鍋!
? ? ? ? 你看到這肯定會(huì)想枷畏,這樣一個(gè)高腦力高體力别厘、有壓力、有委屈的工作拥诡,還有人愿意做嗎触趴?
? ? ? ? ?是的,能在翻譯行業(yè)做下去的都是真愛渴肉!
? ? ? ? 這是一群愛學(xué)習(xí)的人冗懦。
? ? ? 不斷開拓知識(shí)和眼界,讓自己不斷成長(zhǎng)仇祭、提高披蕉。
? ? ? ? 這是一群愛自由的人。
? ? ? ? 翻譯不強(qiáng)求固定的組織乌奇,天然自帶自由職業(yè)的屬性没讲。
? ? ? ? 這是一群能吃苦又甘于寂寞的人。
? ? ?在每天碼字的過程中礁苗,把玩文字的樂趣食零,品味語言的魅力。
? ? ? ? ? ?這是一群純粹的人寂屏。
? ? ? ?每天都在碼字贰谣,沒工夫閑聊,遠(yuǎn)離辦公室政治迁霎,過得單純而有趣吱抚。
? ? ? ? 這就是翻譯!