31
The trees come up to my window like the?yearning voice of the dumb earth.
綠樹(shù)生高枝涉波,掩過(guò)我窗扉跪者。
好似渴望音,沒(méi)于大地心铣猩。
32
His own mornings are new surprises to God.
晨曦朝朝至,繁復(fù)又清麗。
縱然造物者,亦嘆其新奇圾笨。
33
Life finds its wealth by the claims of the?world,and its worth?by the claims of love.
生命之財(cái)富逊谋,存在于世塵擂达。
君若求價(jià)值,應(yīng)向愛(ài)中尋胶滋。