《萬葉集》共二十卷店诗,有的卷是按照年代編次,有的卷是按照內(nèi)容音榜,分為雜歌庞瘸,挽歌,相聞歌等赠叼。卷一收錄的是雜歌擦囊,雜歌涉及的范圍很廣泛,有四季風(fēng)物嘴办,行幸游宴瞬场,狩獵旅行等。
? 正文開啟??
卷一第二首是舒明天皇登香具山時(shí)寫下的作品涧郊。
香具山是大和三山之一贯被,是舉辦宮廷祭祀的圣山。
這首和歌的大致意思就是說,大和多山巒彤灶,香具山草木繁盛看幼,登山遠(yuǎn)望,平原上升起炊煙裊裊幌陕,海面上海鷗飛起诵姜。多么美好的國家啊,秋津島就是大和國啊搏熄。
? 逐句詳解??
「大和には 群山あれど」 開篇感概棚唆,啊,大和國多山巒啊心例。
「とりよろふ」 參考書籍注釋是指草木繁盛之意宵凌,山上草木茂盛。
「天の香具山 登り立ち 國見をすれば」 登高望遠(yuǎn)止后,那看到了什么呢瞎惫?
「國原は 煙立つ立つ?海原は 鴎立つ立つ」看到了,平原上有縷縷炊煙坯门,海面上海鷗飛翔微饥。其實(shí)從香具山的山頂眺望,是看不到海的古戴。運(yùn)用創(chuàng)作想象欠橘,勾勒出大和山河的景象。
這兩句話现恼,也是本首和歌中最喜歡的兩句肃续,對仗工整,運(yùn)用了炊煙與海鷗兩種景物叉袍,對美好山河產(chǎn)生無限的遐想空間始锚。
從語法上來說,「立つ立つ」動(dòng)詞的重復(fù)喳逛,所以使用了動(dòng)詞終止形瞧捌。但在其他的參考書上有寫作「立ち立つ」。從朗讀的節(jié)奏來看润文,個(gè)人更傾向于使用「立つ立つ」姐呐。
「うまし國そ蜻蛉島 大和の國は」 蜻蛉島就是秋津島(あきづしま),秋津島是日本的古稱典蝌,在《日本書紀(jì)》中有曙砂,「大日本豊秋津洲」。
錢稻孫譯版
天皇登香具山望國之時(shí)御制歌
大和地方多山丘骏掀,
天香具山最豐秀鸠澈。
登高一望大平原:
地上升煙一縷縷柱告,
海上飛起百合鷗;
好地方呵笑陈,好地方际度;
大和國是秋津洲!